×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 17.20

Actes 17.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car vous nous dites de certaines choses dont nous n’avons point encore entendu parler. Nous voudrions donc bien savoir ce que c’est.
MARCar tu nous remplis les oreilles de certaines choses étranges ; nous voulons donc savoir ce que veulent dire ces choses.
OSTCar nous t’entendons dire certaines choses étranges ; nous voudrions donc savoir ce que cela peut être.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar tu nous fais entendre des choses étranges ; nous désirons donc savoir ce que cela peut être. »
LAUCar tu nous remplis les oreilles de certaines choses étranges ; nous voulons donc savoir ce que cela veut dire.
OLTCar tu nous fais entendre des choses étranges: nous désirerions donc savoir ce que cela peut être.»
DBYcar tu nous fais entendre certaines choses étranges ; nous voudrions donc savoir ce que veulent dire ces choses.
STAcar tu nous racontes là des choses étranges ; nous désirons bien savoir ce que tout cela signifie. »
BANCar nous t’entendons dire certaines choses étranges ; nous désirons donc savoir ce que signifient ces choses.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar tu apportes à nos oreilles des choses nouvelles ; nous voulons donc savoir ce qu’elles signifient.
FILCar tu apportes à nos oreilles des choses nouvelles; nous voulons donc savoir ce qu’elles signifient.
LSGCar tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions donc savoir ce que cela peut être.
SYNCar tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions bien savoir ce que cela veut dire.
CRACar tu nous fais entendre des choses étranges ; nous voudrions donc savoir ce qu’il en est. "
BPCCar ce sont là choses étranges que tu nous fais entendre ; nous voudrions donc savoir ce que tes propos signifient.
JERCar ce sont d’étranges propos que tu nous fais entendre. Nous voudrions donc savoir ce que cela veut dire."
TRICe sont propos étranges, en effet, que tu nous fais entendre ; nous voulons donc savoir ce que cela veut dire”.
NEGCar tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions donc savoir ce que cela peut être.
CHUOui, ce sont des paroles étranges que tu fais entrer dans nos oreilles. Nous voulons comprendre ce que cela veut dire. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu nous lances aux oreilles des choses bien étranges et nous aimerions savoir à quoi rime tout cela.”
S21En effet, tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions donc savoir ce que cela veut dire. »
KJFCar tu apportes certaines choses étranges à nos oreilles; nous voudrions donc savoir ce que ces choses veulent dire.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULnova enim quaedam infers auribus nostris volumus ergo scire quidnam velint haec esse
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι ⸂τίνα θέλει⸃ ταῦτα εἶναι.