×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 15.27

Actes 15.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 15.27  Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous annonceront de leur bouche les mêmes choses.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 15.27  Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous apporteront de vive voix le même message.

Nouvelle Bible Segond

Actes 15.27  Nous avons donc envoyé Judas et Silas, qui vous apporteront de vive voix le même message.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.27  Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous annonceront de vive voix les mêmes choses.

Segond 21

Actes 15.27  Nous avons donc envoyé Jude et Silas qui vous annonceront de vive voix les mêmes choses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15.27  Nous vous envoyons donc Jude et Silas, qui vous confirmeront de vive voix ce que nous vous écrivons.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 15.27  Nous vous envoyons donc Judas et Silas pour vous communiquer de vive voix les mêmes directives.

Bible de Jérusalem

Actes 15.27  Nous vous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous transmettront de vive voix le même message.

Bible Annotée

Actes 15.27  Nous avons donc envoyé Jude et Silas ; eux aussi vous diront de bouche les mêmes choses.

John Nelson Darby

Actes 15.27  avons donc envoyé Judas et Silas, qui vous annonceront de bouche les mêmes choses.

David Martin

Actes 15.27  Nous avons donc envoyé Judas et Silas, qui vous feront entendre les mêmes choses de bouche.

Osterwald

Actes 15.27  Nous vous envoyons donc Jude et Silas, qui vous annonceront de bouche les mêmes choses.

Auguste Crampon

Actes 15.27  Nous avons donc député Jude et Silas, qui vous diront de vive voix les mêmes choses.

Lemaistre de Sacy

Actes 15.27  Nous vous envoyons donc Jude et Silas, qui vous feront entendre les mêmes choses de vive voix.

André Chouraqui

Actes 15.27  Ainsi, nous vous envoyons Iehouda et Silas. Eux-mêmes vous annonceront ceci de vive voix.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 15.27  ἀπεστάλκαμεν οὖν Ἰούδαν καὶ Σιλᾶν, καὶ αὐτοὺς διὰ λόγου ἀπαγγέλλοντας τὰ αὐτά.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 15.27  So we are sending Judas and Silas to tell you what we have decided concerning your question.