×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 7.38

Jean 7.38 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 7.38  Celui qui croit en moi, des fleuves d’eau vive couleront de son sein, comme dit l’écriture.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 7.38  Celui qui croit en moi, des fleuves d’eau vive couleront de son sein, comme dit l’Écriture.

Segond 21

Jean 7.38  Celui qui croit en moi, des fleuves d’eau vive couleront de lui, comme l’a dit l’Écriture. »

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 7.38  Celui qui croit en moi, des fleuves d’eau vive couleront de son sein, comme dit l’Écriture.

John Nelson Darby

Jean 7.38  Celui qui croit en moi, selon ce qu’a dit l’écriture, des fleuves d’eau vive couleront de son ventre.

David Martin

Jean 7.38  Celui qui croit en moi, selon ce que dit l’Ecriture, des fleuves d’eau vive découleront de son ventre.

Ostervald

Jean 7.38  Celui qui croit en moi, des fleuves d’eau vive couleront de son sein, comme dit l’Écriture.

Lausanne

Jean 7.38  Si quelqu’un croit en moi, selon ce que l’Écriture a dit, des fleuves d’eau vive couleront de ses entrailles{Grec de son ventre.} —”

Vigouroux

Jean 7.38  Celui qui croit en moi, des fleuves d’eau vive couleront de son sein, comme dit l’Ecriture.[7.38 Voir Isaïe, 44, 3 ; 58, 11 ; Joël, 2, 28 ; Actes des Apôtres, 2, 17.]

Auguste Crampon

Jean 7.38  Celui qui croit en moi, de son sein, comme dit l’Écriture, couleront des fleuves d’eau vive. "

Lemaistre de Sacy

Jean 7.38  Si quelqu’un croit en moi, il sortira des fleuves d’eau vive de son cœur, comme dit l’Écriture.

Zadoc Kahn

Jean 7.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 7.38  ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 7.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 7.38  qui credit in me sicut dixit scriptura flumina de ventre eius fluent aquae vivae