×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 7.34

Jean 7.34 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 7.34  Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 7.34  Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et là où je serai, vous ne pouvez venir.

Nouvelle Bible Segond

Jean 7.34  Vous me chercherez, mais vous ne me trouverez pas ; là où, moi, je suis, vous, vous ne pouvez pas venir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 7.34  Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai.

Segond 21

Jean 7.34  Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et là où je serai, vous ne pouvez pas venir. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 7.34  Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas ; et vous ne pouvez pas aller là où je serai.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 7.34  Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas ; car là où je suis, vous ne pouvez venir. »

Bible de Jérusalem

Jean 7.34  Vous me chercherez, et ne me trouverez pas ; et où je suis, vous ne pouvez pas venir."

Bible Annotée

Jean 7.34  Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point ; et là où je serai, vous n’y pouvez venir.

John Nelson Darby

Jean 7.34  Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas ; et là ou moi je serai, vous, vous ne pouvez venir.

David Martin

Jean 7.34  Vous me chercherez, mais vous ne [me] trouverez point ; et là où je serai, vous n’y pouvez venir.

Osterwald

Jean 7.34  Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point, et vous ne pourrez venir où je suis.

Auguste Crampon

Jean 7.34  Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point, et où je suis vous ne pouvez venir. "

Lemaistre de Sacy

Jean 7.34  Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point ; et vous ne pouvez venir où je serai.

André Chouraqui

Jean 7.34  Vous me chercherez, mais vous ne me trouverez pas, car là où je suis, vous ne pouvez pas venir. »

Zadoc Kahn

Jean 7.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 7.34  ζητήσετέ με καὶ οὐχ ⸀εὑρήσετέ, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 7.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 7.34  You will search for me but not find me. And you won't be able to come where I am."