×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 7.22

Jean 7.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision, — non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches, — et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision — non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches — et vous circoncisez un homme pendant le sabbat.

Nouvelle Bible Segond

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision, — non qu’elle vienne de Moïse, puisqu’elle vient des pères — et vous circoncisez un homme pendant le sabbat.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision – non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches – et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

Segond 21

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision qui ne vient du reste pas de lui, mais des patriarches et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 7.22  Réfléchissez : Moïse vous a donné l’ordre de pratiquer la circoncision, rite qui ne vient d’ailleurs pas de Moïse, mais des patriarches. Or, cela ne vous dérange pas de circoncire quelqu’un le jour du sabbat.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision — encore qu’elle vienne des patriarches et non pas de Moïse — et vous la pratiquez le jour du sabbat.

Bible de Jérusalem

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision - non qu’elle vienne de Moïse mais des patriarches - et, le jour du sabbat, vous la pratiquez sur un homme.

Bible Annotée

Jean 7.22  C’est pour cela que Moïse vous a donné la circoncision (non pas qu’elle vienne de Moïse, mais elle vient des pères), et que le jour du sabbat vous circoncisez un homme.

John Nelson Darby

Jean 7.22  C’est pourquoi Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle soit de Moïse, mais elle est des pères), et vous circoncisez un homme en un jour de sabbat.

David Martin

Jean 7.22  [Et vous], parce que Moïse vous a donné la Circoncision, laquelle n’est pourtant pas de Moïse, mais des pères, vous circoncisez bien un homme le jour du Sabbat.

Osterwald

Jean 7.22  Moïse vous a ordonné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

Auguste Crampon

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des Patriarches), et vous la pratiquez le jour du sabbat.

Lemaistre de Sacy

Jean 7.22  Cependant Moïse vous ayant donné la loi de la circoncision (quoiqu’elle vienne des patriarches, et non de Moïse), pour obéir à cette loi vous donnez la circoncision le jour même du sabbat.

André Chouraqui

Jean 7.22  C’est pourquoi Moshè vous a donné la circoncision - non qu’elle soit de Moshè, mais des Pères -, et, le shabat, vous circoncisez un homme.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 7.22  διὰ τοῦτο Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν— οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων— καὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 7.22  But you work on the Sabbath, too, when you obey Moses' law of circumcision. (Actually, this tradition of circumcision is older than the law of Moses; it goes back to Abraham.)