Jean 6.69 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Jean 6.69 Et nous avons cru et nous avons connu que tu es le Christ, le Saint de Dieu.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 6.69 Et nous avons cru et nous avons connu que tu es [le Christ,] le Saint de Dieu.
Segond 21
Jean 6.69 Et nous, nous croyons et nous savons que tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant. »
Les autres versions
King James en Français
Jean 6.69 Et nous croyons, et nous sommes certains que tu es ce Christ, le Fils du Dieu vivant.
Bible Annotée
Jean 6.69 et nous, nous avons cru et nous avons connu que tu es le Saint de Dieu.
John Nelson Darby
Jean 6.69 et nous, nous croyons et nous savons que toi, tu es le Saint de Dieu.
David Martin
Jean 6.69 Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
Ostervald
Jean 6.69 Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
Lausanne
Jean 6.69 Et pour nous, nous avons cru, et nous avons connu que tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. —”
Vigouroux
Jean 6.69 Et nous, nous avons cru et nous avons connu que vous êtes le Christ, le Fils de Dieu.[6.69 Voir Matthieu, 16, 16 ; Marc, 8, 29 ; Luc, 9, 20.]
Auguste Crampon
Jean 6.69 Et nous, nous avons cru et nous avons connu que vous êtes le Saint de Dieu. "
Lemaistre de Sacy
Jean 6.69 Simon-Pierre lui répondit : À qui irions-nous, Seigneur ? Vous avez les paroles de la vie éternelle.
Zadoc Kahn
Jean 6.69 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !