×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.55

Jean 6.55 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 6.55  Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.55  Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.

Segond 21

Jean 6.55  En effet, mon corps est vraiment une nourriture et mon sang est vraiment une boisson.

Les autres versions

King James en Français

Jean 6.55  Car ma chair est en effet une nourriture, et mon sang est en effet un breuvage.

Bible Annotée

Jean 6.55  Car ma chair est une vraie nourriture, et mon sang est un vrai breuvage.

John Nelson Darby

Jean 6.55  Car ma chair est en vérité un aliment, et mon sang est en vérité un breuvage.

David Martin

Jean 6.55  Car ma chair est une véritable nourriture, et mon sang est un véritable breuvage.

Ostervald

Jean 6.55  Car ma chair est véritablement une nourriture, et mon sang est véritablement un breuvage.

Lausanne

Jean 6.55  Car ma chair est vraiment nourriture, et mon sang est vraiment breuvage.

Vigouroux

Jean 6.55  Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.[6.55 Voir 1 Corinthiens, 11, 27.]

Auguste Crampon

Jean 6.55  Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.

Lemaistre de Sacy

Jean 6.55  Celui qui mange ma chair, et boit mon sang, a la vie éternelle, et je le ressusciterai au dernier jour :

Zadoc Kahn

Jean 6.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 6.55  ἡ γὰρ σάρξ μου ⸀ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ⸁ἀληθής ἐστι πόσις.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 6.55  caro enim mea vere est cibus et sanguis meus vere est potus

La Septante

Jean 6.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !