Jean 6.54 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Jean 6.54 Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 6.54 Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.
Segond 21
Jean 6.54 Celui qui mange mon corps et qui boit mon sang a la vie éternelle, et moi, je le ressusciterai le dernier jour.
Les autres versions
King James en Français
Jean 6.54 Quiconque mange ma chair et boit mon sang, a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.
Bible Annotée
Jean 6.54 Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang, a la vie éternelle, et moi je le ressusciterai au dernier jour.
John Nelson Darby
Jean 6.54 Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle, et moi, je le ressusciterai au dernier jour.
David Martin
Jean 6.54 Celui qui mange ma chair, et qui boit mon sang a la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.
Ostervald
Jean 6.54 Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang, a la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.
Lausanne
Jean 6.54 Qui mange ma chair et boit mon sang, a la vie éternelle ; et je le relèverai au dernier jour.
Vigouroux
Jean 6.54 Celui qui mange ma chair, et boit mon sang, a la vie éternelle, et je le ressusciterai au dernier jour.
Auguste Crampon
Jean 6.54 Celui qui mange ma chair et boit mon sang a la vie éternelle, et moi, je le ressusciterai au dernier jour.
Lemaistre de Sacy
Jean 6.54 Et Jésus leur dit : En vérité, en vérité je vous le dis : si vous ne mangez la chair du Fils de l’homme, et ne buvez son sang, vous n’aurez point la vie en vous.
Zadoc Kahn
Jean 6.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !