×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.54

Jean 6.54 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 6.54  Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.54  Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.

Segond 21

Jean 6.54  Celui qui mange mon corps et qui boit mon sang a la vie éternelle, et moi, je le ressusciterai le dernier jour.

Les autres versions

King James en Français

Jean 6.54  Quiconque mange ma chair et boit mon sang, a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.

Bible Annotée

Jean 6.54  Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang, a la vie éternelle, et moi je le ressusciterai au dernier jour.

John Nelson Darby

Jean 6.54  Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle, et moi, je le ressusciterai au dernier jour.

David Martin

Jean 6.54  Celui qui mange ma chair, et qui boit mon sang a la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.

Ostervald

Jean 6.54  Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang, a la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.

Lausanne

Jean 6.54  Qui mange ma chair et boit mon sang, a la vie éternelle ; et je le relèverai au dernier jour.

Vigouroux

Jean 6.54  Celui qui mange ma chair, et boit mon sang, a la vie éternelle, et je le ressusciterai au dernier jour.

Auguste Crampon

Jean 6.54  Celui qui mange ma chair et boit mon sang a la vie éternelle, et moi, je le ressusciterai au dernier jour.

Lemaistre de Sacy

Jean 6.54  Et Jésus leur dit : En vérité, en vérité je vous le dis : si vous ne mangez la chair du Fils de l’homme, et ne buvez son sang, vous n’aurez point la vie en vous.

Zadoc Kahn

Jean 6.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 6.54  ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἔχει ζωὴν αἰώνιον, κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 6.54  qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem habet vitam aeternam et ego resuscitabo eum in novissimo die

La Septante

Jean 6.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !