×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.35

Jean 6.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 6.35  Jésus leur dit : Je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi n’aura jamais faim, et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 6.35  Jésus leur dit : Moi, je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi n’aura jamais faim, et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.

Nouvelle Bible Segond

Jean 6.35  Jésus leur dit : C’est moi qui suis le pain de la vie. Celui qui vient à moi n’aura jamais faim, et celui qui met sa foi en moi n’aura jamais soif.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.35  Jésus leur dit : Je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi n’aura jamais faim, et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.

Segond 21

Jean 6.35  Jésus leur dit : « C’est moi qui suis le pain de la vie. Celui qui vient à moi n’aura jamais faim et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 6.35  Et Jésus répondit : - C’est moi qui suis le pain qui donne la vie. Celui qui vient à moi n’aura plus jamais faim, celui qui croit en moi n’aura plus jamais soif.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 6.35  Jésus leur dit : « C’est moi qui suis le pain de vie ; celui qui vient à moi n’aura pas faim ; celui qui croit en moi jamais n’aura soif.

Bible de Jérusalem

Jean 6.35  Jésus leur dit : "Je suis le pain de vie. Qui vient à moi n’aura jamais faim ; qui croit en moi n’aura jamais soif.

Bible Annotée

Jean 6.35  Jésus leur dit : C’est moi qui suis le pain de la vie : celui qui vient à moi n’aura jamais faim, et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.

John Nelson Darby

Jean 6.35  Et Jésus leur dit : Moi, je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi n’aura jamais faim ; et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.

David Martin

Jean 6.35  Et Jésus leur dit : je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi, n’aura point de faim ; et celui qui croit en moi, n’aura jamais soif.

Osterwald

Jean 6.35  Et Jésus leur répondit : Je suis le pain de vie ; celui qui vient à moi n’aura jamais faim, et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.

Auguste Crampon

Jean 6.35  Jésus leur répondit : " Je suis le pain de vie : celui qui vient à moi n’aura jamais faim, et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.

Lemaistre de Sacy

Jean 6.35  Jésus leur répondit : Je suis le pain de vie : celui qui vient à moi, n’aura point faim ; et celui qui croit en moi, n’aura jamais soif.

André Chouraqui

Jean 6.35  Iéshoua’ leur dit : « Moi, je suis le pain de la vie. Qui vient vers moi n’aura plus faim ; qui adhère à moi n’aura plus soif, jamais.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 6.35  ⸀Εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς· ὁ ἐρχόμενος πρὸς ἐμὲ οὐ μὴ πεινάσῃ, καὶ ὁ πιστεύων εἰς ⸀ἐμὲ οὐ μὴ ⸀διψήσει πώποτε.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 6.35  Jesus replied, "I am the bread of life. No one who comes to me will ever be hungry again. Those who believe in me will never thirst.