×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.33

Jean 6.33 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car le pain de Dieu est celui qui est descendu du ciel, et qui donne la vie au monde.
MARCar le pain de Dieu c’est celui qui est descendu du ciel, et qui donne la vie au monde.
OSTCar le pain de Dieu est celui qui est descendu du ciel, et qui donne la vie au monde.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCar le pain de Dieu est celui qui est descendu du ciel, et donne la vie au monde.
PGRcar le pain de Dieu est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. »
LAUCar le pain de Dieu est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. —”
OLTcar le pain de Dieu, c’est le pain qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.»
DBYCar le pain de Dieu est celui qui descend du ciel, et qui donne la vie au monde.
STALe pain de Dieu est, en effet, celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. »
BANcar le pain de Dieu est celui qui descend du ciel, et qui donne la vie au monde.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar le pain de Dieu est celui qui descend du ciel, et qui donne la vie au monde.
FILCar le pain de Dieu est Celui qui descend du Ciel, et qui donne la vie au monde.
LSGcar le pain de Dieu, c’est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.
SYNCar le pain de Dieu est celui qui descend du ciel, et qui donne la vie au monde.
CRACar le pain de Dieu, c’est le pain qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. "
BPCCar le pain de Dieu est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.”
TRIcar le pain de Dieu, c’est celui qui descend du ciel et donne la vie au monde”.
NEGcar le pain de Dieu, c’est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.
CHUOui, le pain d’Elohîms, c’est celui qui descend du ciel et donne vie à l’univers. »
JDCCar le pain de Dieu, c’est celui qui descend du ciel et donne vie au monde. »
TREcar le pain de dieu c’est celui qui est descendu des cieux et qui donne la vie au monde de la durée présente
BDPCelui qui descend du ciel et donne la vie au monde, c’est lui le pain de Dieu.”
S21En effet, le pain de Dieu, c’est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. »
KJFCar le pain de Dieu est celui qui descend du ciel, et donne la vie au monde.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULpanis enim Dei est qui descendit de caelo et dat vitam mundo
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ.