×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 20.8

Jean 20.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 20.8  Alors l’autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi ; et il vit, et il crut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 20.8  Alors l’autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi ; et il vit, et il crut.

Segond 21

Jean 20.8  Alors l’autre disciple, qui était arrivé le premier au tombeau, entra aussi, il vit et il crut.

Les autres versions

King James en Français

Jean 20.8  Alors l’autre disciple aussi, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra, et il vit, et crut.

Bible Annotée

Jean 20.8  Alors donc l’autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi, et il vit, et il crut.

John Nelson Darby

Jean 20.8  Alors donc l’autre disciple aussi, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra, et il vit, et crut ;

David Martin

Jean 20.8  Alors l’autre Disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, y entra aussi, et il vit, et crut.

Ostervald

Jean 20.8  L’autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi, et il vit, et il crut.

Lausanne

Jean 20.8  Alors donc l’autre disciple qui était arrivé le premier au sépulcre entra aussi, et il vit, et il crut.

Vigouroux

Jean 20.8  Alors l’autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi ; et il vit, et il crut.

Auguste Crampon

Jean 20.8  Alors l’autre disciple qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi ; et il vit, et il crut :

Lemaistre de Sacy

Jean 20.8  Alors donc cet autre disciple qui était arrivé le premier au sépulcre, y entra aussi ; et il vit, et il crut :

Zadoc Kahn

Jean 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 20.8  τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 20.8  tunc ergo introivit et ille discipulus qui venerat primus ad monumentum et vidit et credidit

La Septante

Jean 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !