Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 20.4

Jean 20.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 20.4 (LSG)Ils couraient tous deux ensemble. Mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ;
Jean 20.4 (NEG)Ils couraient tous deux ensemble. Mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ;
Jean 20.4 (S21)Ils couraient tous les deux ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau.
Jean 20.4 (LSGSN) Ils couraient tous deux ensemble. Mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ;

Les Bibles d'étude

Jean 20.4 (BAN)Ils couraient tous deux ensemble ; et l’autre disciple courut en avant, plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.

Les « autres versions »

Jean 20.4 (SAC)Ils couraient l’un et l’autre ensemble ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ;
Jean 20.4 (MAR)Et ils couraient tous deux ensemble ; mais l’autre Disciple courait plus vite que Pierre, et il arriva le premier au sépulcre.
Jean 20.4 (OST)Et ils couraient tous deux ensemble ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
Jean 20.4 (LAM)Tous deux ensemble couroient, et l’autre courut plus vite que Pierre, et vint le premier au sépulcre.
Jean 20.4 (GBT)Ils couraient l’un et l’autre ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ;
Jean 20.4 (PGR)or ils couraient tous deux ensemble, et l’autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au sépulcre ;
Jean 20.4 (LAU)Or ils couraient tous deux ensemble. Et l’autre disciple courut en avant plus vite que Pierre et arriva le premier au sépulcre ;
Jean 20.4 (OLT)Ils couraient tous deux; mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre;
Jean 20.4 (DBY)Et ils couraient les deux ensemble ; et l’autre disciple courut en avant plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ;
Jean 20.4 (STA)et tous deux ensemble se mettent à courir pour aller au sépulcre ; mais l’autre disciple courait devant et plus vite que Pierre. Il arrive le premier ;
Jean 20.4 (VIG)Ils couraient tous deux ensemble ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
Jean 20.4 (FIL)Ils couraient tous deux ensemble; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
Jean 20.4 (SYN)Ils couraient tous deux ensemble ; mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et il arriva le premier au tombeau.
Jean 20.4 (CRA)Ils couraient tous deux ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
Jean 20.4 (BPC)Tous deux couraient ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre et il arriva le premier au tombeau
Jean 20.4 (AMI)Tous deux couraient ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au sépulcre.

Langues étrangères

Jean 20.4 (VUL)currebant autem duo simul et ille alius discipulus praecucurrit citius Petro et venit primus ad monumentum
Jean 20.4 (SWA)Wakaenda mbio wote wawili; na yule mwanafunzi mwingine akaenda mbio upesi kuliko Petro, akawa wa kwanza kufika kaburini.
Jean 20.4 (SBLGNT)ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,