×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 20.3

Jean 20.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 20.3  Pierre et l’autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 20.3  Pierre et l’autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.

Segond 21

Jean 20.3  Pierre et l’autre disciple sortirent donc et allèrent au tombeau.

Les autres versions

King James en Français

Jean 20.3  Alors Pierre sortit, et cet autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

Bible Annotée

Jean 20.3  Pierre sortit donc, ainsi que l’autre disciple, et ils allaient au sépulcre.

John Nelson Darby

Jean 20.3  Pierre donc sortit, et l’autre disciple, et ils s’en allèrent au sépulcre.

David Martin

Jean 20.3  Alors Pierre partit avec l’autre Disciple, et ils s’en allèrent au sépulcre.

Ostervald

Jean 20.3  Alors Pierre sortit avec l’autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

Lausanne

Jean 20.3  Pierre et l’autre disciple sortirent donc et allèrent au sépulcre.

Vigouroux

Jean 20.3  Pierre sortit donc avec cet autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

Auguste Crampon

Jean 20.3  Pierre sortit avec l’autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

Lemaistre de Sacy

Jean 20.3  Pierre sortit aussitôt , et cet autre disciple aussi, et ils s’en allèrent au sépulcre.

Zadoc Kahn

Jean 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 20.3  ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 20.3  exiit ergo Petrus et ille alius discipulus et venerunt ad monumentum

La Septante

Jean 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !