×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 2.17

Jean 2.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 2.17  Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 2.17  Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.

Nouvelle Bible Segond

Jean 2.17  Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : La passion jalouse de ta maison me dévorera.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 2.17  Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.

Segond 21

Jean 2.17  Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 2.17  Les disciples se souvinrent alors de ce passage de l’Écriture : L’amour que j’ai pour ta maison,
ô Dieu, est en moi un feu qui me consume
.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 2.17  Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévorera.

Bible de Jérusalem

Jean 2.17  Ses disciples se rappelèrent qu’il est écrit : "Le zèle pour ta maison me dévorera."

Bible Annotée

Jean 2.17  Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévorera !

John Nelson Darby

Jean 2.17  Et ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : "Le zèle de ta maison me dévore".

David Martin

Jean 2.17  Alors ses Disciples se souvinrent qu’il était écrit : le zèle de ta Maison m’a rongé.

Osterwald

Jean 2.17  Alors ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison m’a dévoré.

Auguste Crampon

Jean 2.17  Les disciples se ressouvinrent alors qu’il est écrit : « Le zèle de votre maison me dévore. »

Lemaistre de Sacy

Jean 2.17   Alors ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore.

André Chouraqui

Jean 2.17  Ses adeptes se souviennent qu’il est écrit : « Le zèle de ta maison me dévore. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 2.17  ⸀ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν· Ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 2.17  Then his disciples remembered this prophecy from the Scriptures: "Passion for God's house burns
within me."