×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 2.14

Jean 2.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 2.14  Il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs assis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 2.14  Il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs assis.

Segond 21

Jean 2.14  Il trouva les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons ainsi que les changeurs de monnaie installés dans le temple.

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 2.14  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs et des brebis et des pigeons, et les changeurs assis.

John Nelson Darby

Jean 2.14  Et il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs et de brebis et de colombes, et les changeurs qui y étaient assis.

David Martin

Jean 2.14  Et il trouva dans le Temple des gens qui vendaient des bœufs, et des brebis, et des pigeons ; et les changeurs qui y étaient assis.

Ostervald

Jean 2.14  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des taureaux, des brebis et des pigeons, avec les changeurs qui y étaient assis.

Lausanne

Jean 2.14  Et il trouva dans le lieu sacré les gens qui vendaient des bœufs et des brebis et des colombes, et les changeurs qui y étaient assis.

Vigouroux

Jean 2.14  Et il trouva dans le temple des marchands de bœufs, de brebis et de colombes, et des changeurs assis (à leurs tables).[2.14 Et il trouva dans le temple, etc. Voir Matthieu, 21, 12.]

Auguste Crampon

Jean 2.14  Il trouva dans le temple les marchands de bœufs, de brebis, et de colombes, et les changeurs assis.

Lemaistre de Sacy

Jean 2.14  Et ayant trouvé dans le temple des gens qui vendaient des bœufs, des moutons et des colombes, comme aussi des changeurs qui étaient assis à leurs bureaux,

Zadoc Kahn

Jean 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 2.14  καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 2.14  et invenit in templo vendentes boves et oves et columbas et nummularios sedentes