×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 19.28

Jean 19.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 19.28  Après cela, Jésus, qui savait que tout était déjà consommé, dit, afin que l’écriture fût accomplie : J’ai soif.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 19.28  Après cela, Jésus, qui savait que déjà tout était achevé, dit afin que l’Écriture soit accomplie : J’ai soif.

Nouvelle Bible Segond

Jean 19.28  Après cela, pour que l’Écriture soit accomplie, Jésus, sachant que déjà tout était achevé, dit : J’ai soif.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 19.28  Après cela, Jésus, qui savait que tout était déjà consommé, dit, afin que l’Écriture soit accomplie : J’ai soif.

Segond 21

Jean 19.28  Après cela, Jésus, qui savait que tout était déjà accompli, dit, afin que l’Écriture se réalise pleinement : « J’ai soif. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 19.28  Après cela, Jésus, sachant que désormais tout était achevé, dit, pour que l’Écriture soit accomplie : - J’ai soif.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 19.28  Après quoi, sachant que dès lors tout était achevé, pour que l’Ecriture soit accomplie jusqu’au bout, Jésus dit : « J’ai soif » ;

Bible de Jérusalem

Jean 19.28  Après quoi, sachant que désormais tout était achevé pour que l’Écriture fût parfaitement accomplie, Jésus dit : "J’ai soif."

Bible Annotée

Jean 19.28  Après cela, Jésus sachant que tout était déjà consommé dit, afin que l’Écriture fût accomplie : J’ai soif.

John Nelson Darby

Jean 19.28  Après cela Jésus, sachant que toutes choses étaient déjà accomplies, dit, afin que l’écriture fût accomplie : J’ai soif.

David Martin

Jean 19.28  Après cela Jésus sachant que toutes choses étaient déjà accomplies, il dit, afin que l’Ecriture fût accomplie : j’ai soif.

Osterwald

Jean 19.28  Après cela, Jésus, voyant que tout était accompli, dit, afin que l’Écriture fût accomplie : J’ai soif. Or il y avait là un vase plein de vinaigre.

Auguste Crampon

Jean 19.28  Après cela, Jésus sachant que tout était maintenant consommé, afin que l’Écriture s’accomplît, dit : « J’ai soif. »

Lemaistre de Sacy

Jean 19.28  Après cela Jésus sachant que toutes choses étaient accomplies ; afin qu’une parole de l’ Écriture s’accomplît encore, il dit : J’ai soif.

André Chouraqui

Jean 19.28  Après cela, Iéshoua’ sait que tout est accompli ; et pour que l’écrit soit accompli, il dit : « J’ai soif. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 19.28  Μετὰ τοῦτο ⸀εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ⸂ἤδη πάντα⸃ τετέλεσται ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφὴ λέγει· Διψῶ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 19.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !