×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 19.13

Jean 19.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 19.13  Pilate, ayant entendu ces paroles, amena Jésus dehors ; et il s’assit sur le tribunal, au lieu appelé le Pavé, et en hébreu Gabbatha.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 19.13  Pilate, ayant entendu ces paroles, amena Jésus dehors ; et il siégea au tribunal, au lieu appelé le Pavé, et en hébreu Gabbatha.

Segond 21

Jean 19.13  Après avoir entendu ces paroles, Pilate amena Jésus dehors et siégea au tribunal à l’endroit appelé « le Pavé », en hébreu Gabbatha.

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 19.13  Pilate donc, ayant entendu ces paroles, amena Jésus dehors et s’assit sur le tribunal, au lieu appelé le Pavé, et en hébreu Gabbatha.

John Nelson Darby

Jean 19.13  Pilate donc, ayant entendu ces paroles, amena Jésus dehors, et s’assit sur le tribunal, dans le lieu appelé le Pavé,

David Martin

Jean 19.13  Quand Pilate eut ouï cette parole, il amena Jésus dehors, et s’assit au Siège judicial, dans le lieu qui est appelé [le Pavé], et en Hébreu Gabbatha.

Ostervald

Jean 19.13  Pilate entendant cette parole, mena Jésus dehors, et s’assit sur son tribunal, au lieu appelé le Pavé, en hébreu Gabbatha.

Lausanne

Jean 19.13  Pilate ayant donc entendu cette parole, amena Jésus dehors, et s’assit sur le tribunal, dans un lieu appelé Le Pavé, et en hébreu Gabbatha. —”

Vigouroux

Jean 19.13  Pilate, ayant entendu ces paroles, amena Jésus dehors, et s’assit sur le tribunal, au lieu appelé Lithostrotos ; en hébreu, Gabbatha.[19.13 Lithostrotos vient de deux mots grecs qui signifient pavé avec des pierres ; il s’emploie surtout pour désigner un pavé en mosaïque. Josèphe nous apprend que la colline du temple était pavée en mosaïque du côté où était le prétoire. Le mot hébreu ou araméen Gabbatha désigne le même lieu que Lithostrotos, mais il n’a pas la même signification ; il a le sens de lieu élevé, estrade. Le siège de Pilate, qui lui servait pour juger les causes déférées à son tribunal, fut porté en cet endroit.]

Auguste Crampon

Jean 19.13  Pilate, ayant entendu ces paroles, fit conduire Jésus dehors, et il s’assit sur son tribunal, au lieu appelé Lithostrotos, et en hébreu Gabbatha.

Lemaistre de Sacy

Jean 19.13  Pilate ayant entendu ce discours, mena Jésus hors du prétoire, et s’assit dans son tribunal, au lieu appelé en grec , Lithostrotos, et en hébreu, Gabbatha.

Zadoc Kahn

Jean 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 19.13  Ὁ οὖν Πιλᾶτος ἀκούσας ⸂τῶν λόγων τούτων⸃ ἤγαγεν ἔξω τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐκάθισεν ⸀ἐπὶ βήματος εἰς τόπον λεγόμενον Λιθόστρωτον, Ἑβραϊστὶ δὲ Γαββαθα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 19.13  Pilatus ergo cum audisset hos sermones adduxit foras Iesum et sedit pro tribunali in locum qui dicitur Lithostrotus hebraice autem Gabbatha