Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 19.12

Jean 19.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 19.12 (LSG)Dès ce moment, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs criaient : Si tu le relâches, tu n’es pas ami de César. Quiconque se fait roi se déclare contre César.
Jean 19.12 (NEG)Dès ce moment, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs criaient : Si tu le relâches, tu n’es pas ami de César. Quiconque se fait roi se déclare contre César.
Jean 19.12 (S21)Dès ce moment-là, Pilate chercha à le relâcher, mais les Juifs criaient : « Si tu le relâches, tu n’es pas l’ami de l’empereur. Tout homme qui se fait roi se déclare contre l’empereur. »
Jean 19.12 (LSGSN)Dès ce moment, Pilate cherchait à le relâcher . Mais les Juifs criaient : Si tu le relâches , tu n’es pas ami de César. Quiconque se fait roi se déclare contre César.

Les Bibles d'étude

Jean 19.12 (BAN)Là-dessus, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs criaient : Si tu relâches celui-ci, tu n’es point ami de César ! Quiconque se fait roi, se déclare contre César.

Les « autres versions »

Jean 19.12 (SAC)Depuis cela Pilate cherchait un moyen de le délivrer. Mais les Juifs criaient : Si vous délivrez cet homme, vous n’êtes point ami de César : car quiconque se fait roi, se déclare contre César.
Jean 19.12 (MAR)Depuis cela Pilate tâchait à le délivrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu délivres celui-ci tu n’es point ami de César ; car quiconque se fait Roi, est contraire à César.
Jean 19.12 (OST)Dès lors Pilate cherchait à le délivrer ; mais les Juifs criaient : Si tu délivres cet homme, tu n’es pas ami de César, car quiconque se fait roi se déclare contre César.
Jean 19.12 (LAM)Et de ce moment, Pilate cherchoit à le délivrer. Mais les Juifs crioient, disant : Si vous le délivrez, vous n’êtes point ami de César. Car quiconque se fait roi, se déclare contre César.
Jean 19.12 (GBT)Depuis lors Pilate cherchait à le délivrer. Mais les Juifs criaient : Si vous le délivrez, vous n’êtes pas ami de César ; car quiconque se fait roi, se déclare contre César.
Jean 19.12 (PGR)Dès lors Pilate cherchait à le relâcher ; mais les Juifs s’écrièrent : « Si tu relâches celui-ci, tu n’es pas ami de l’empereur ; quiconque se fait roi se déclare contre l’empereur ! »
Jean 19.12 (LAU)Dès lors Pilate cherchait à le relâcher ; mais les Juifs criaient, disant : Si tu relâches celui-ci, tu n’es point ami de César ; quiconque se fait roi, s’oppose à César. —”
Jean 19.12 (OLT)Dès ce moment Pilate cherchait à le délivrer; mais les Juifs criaient: «Si tu le relâches, tu n’es pas ami de César. Quiconque se fait roi, se déclare contre César.»
Jean 19.12 (DBY)Dès lors Pilate cherchait à le relâcher ; mais les Juifs criaient, disant : Si tu relâches celui-ci, tu n’es pas ami de César ; quiconque se fait roi, s’oppose à César.
Jean 19.12 (STA)Là-dessus, Pilate cherchait à le délivrer ; mais les Juifs lui criaient ces paroles : « Si tu délivres cet homme, tu n’es pas partisan de César, car quiconque se fait Roi se pose en adversaire de César. »
Jean 19.12 (VIG)Dès lors, Pilate cherchait à le délivrer. Mais les Juifs criaient, en disant : Si tu le délivres, tu n’es pas l’ami de César ; car quiconque se fait roi se déclare contre César.
Jean 19.12 (FIL)Dès lors, Pilate cherchait à Le délivrer. Mais les Juifs criaient, en disant: Si tu Le délivres, tu n’es pas l’ami de César; car quiconque se fait roi se déclare contre César.
Jean 19.12 (SYN)Depuis ce moment, Pilate cherchait à le délivrer ; mais les Juifs criaient : Si tu délivres cet homme, tu n’es pas ami de César. Quiconque se fait roi se déclare contre César !
Jean 19.12 (CRA)Dès ce moment, Pilate cherchait à le délivrer. Mais les Juifs criaient disant : « Si tu le délivres, tu n’es point ami de César ; quiconque se fait roi, se déclare contre César.?»
Jean 19.12 (BPC)A partir de ce moment, Pilate cherchait à le délivrer ; mais les Juifs se mirent à crier : “Si tu le relâches, tu n’es pas ami de César ; quiconque se fait roi se déclare contre César.
Jean 19.12 (AMI)À la suite de cela, Pilate cherchait à le relâcher ; mais les Juifs se mirent à crier : Si tu le relâches, tu n’es pas l’ami de César ; quiconque se fait roi se déclare contre César.

Langues étrangères

Jean 19.12 (VUL)exinde quaerebat Pilatus dimittere eum Iudaei autem clamabant dicentes si hunc dimittis non es amicus Caesaris omnis qui se regem facit contradicit Caesari
Jean 19.12 (SWA)Na tangu hapo Pilato akatafuta kumfungua; lakini Wayahudi wakapiga makelele wakisema, Ukimfungua huyu, wewe si rafiki yake Kaisari; kila mtu ajifanyaye kuwa mfalme humfitini Kaisari.
Jean 19.12 (SBLGNT)ἐκ τούτου ⸂ὁ Πιλᾶτος ἐζήτει⸃ ἀπολῦσαι αὐτόν· οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ⸀ἐκραύγασαν λέγοντες· Ἐὰν τοῦτον ἀπολύσῃς, οὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος· πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι.