Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 19.1

Jean 19.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 19.1 (LSG)Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.
Jean 19.1 (NEG)Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.
Jean 19.1 (S21)Alors Pilate ordonna de prendre Jésus et de le fouetter.
Jean 19.1 (LSGSN) Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges .

Les Bibles d'étude

Jean 19.1 (BAN)Alors donc Pilate fit prendre Jésus et le fit battre de verges.

Les « autres versions »

Jean 19.1 (SAC)Pilate prit donc alors Jésus, et le fit fouetter.
Jean 19.1 (MAR)Pilate fit donc alors prendre Jésus, et le fit fouetter.
Jean 19.1 (OST)Pilate fit donc prendre Jésus, et le fit fouetter.
Jean 19.1 (LAM)Alors donc Pilate prit Jésus, et le fit flageller.
Jean 19.1 (GBT) Pilate prit alors Jésus, et le fit flageller.
Jean 19.1 (PGR)Alors donc Pilate fit prendre et fustiger Jésus.
Jean 19.1 (LAU)Alors donc Pilate prit Jésus et le flagella.
Jean 19.1 (OLT)Alors Pilate fit prendre Jésus et le lit battre de verges.
Jean 19.1 (DBY)Alors donc Pilate prit Jésus et le fit fouetter.
Jean 19.1 (STA)Pilate ordonna alors de saisir Jésus et de le flageller.
Jean 19.1 (VIG)Pilate prit donc alors Jésus, et le fit flageller.
Jean 19.1 (FIL)Pilate prit donc alors Jésus, et Le fit flageller.
Jean 19.1 (CRA)Alors Pilate prit Jésus et le fit flageller.
Jean 19.1 (BPC)Alors donc Pilate prit Jésus et le fit flageller.
Jean 19.1 (AMI)Pilate fit alors prendre et flageller Jésus.

Langues étrangères

Jean 19.1 (VUL)tunc ergo adprehendit Pilatus Iesum et flagellavit
Jean 19.1 (SWA)Basi ndipo Pilato alipomtwaa Yesu, akampiga mijeledi.
Jean 19.1 (SBLGNT)Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.