×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 18.29

Jean 18.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 18.29  Pilate sortit donc pour aller à eux, et il dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 18.29  Pilate sortit donc pour aller vers eux, et il dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ?

Segond 21

Jean 18.29  Pilate sortit donc à leur rencontre et dit : « De quoi accusez-vous cet homme ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 18.29  C’est pourquoi Pilate sortit du palais pour les voir et leur demanda : - De quoi accusez-vous cet homme ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 18.29  Pilate vint donc les trouver à l’extérieur et dit : « Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? »

Bible de Jérusalem

Jean 18.29  Pilate sortit donc au-dehors, vers eux, et il dit : "Quelle accusation portez-vous contre cet homme ?"

Bible Annotée

Jean 18.29  Pilate sortit donc vers eux, et dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ?

John Nelson Darby

Jean 18.29  Pilate donc sortit vers eux, et dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ?

David Martin

Jean 18.29  C’est pourquoi Pilate sortit vers eux, et leur dit : quelle accusation portez-vous contre cet homme ?

Osterwald

Jean 18.29  Pilate donc sortit vers eux, et leur dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ?

Auguste Crampon

Jean 18.29  Pilate sortit donc vers eux, et dit : « Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? »

Lemaistre de Sacy

Jean 18.29  Pilate vint donc les trouver dehors, et leur dit : Quel est le crime dont vous accusez cet homme ?

André Chouraqui

Jean 18.29  Pilatus sort donc vers eux dehors et dit : « De quoi accusez-vous cet homme ? »

Zadoc Kahn

Jean 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 18.29  ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλᾶτος ⸀ἔξω πρὸς αὐτοὺς καὶ ⸀φησίν· Τίνα κατηγορίαν φέρετε ⸀κατὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 18.29  So Pilate, the governor, went out to them and asked, "What is your charge against this man?"