×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 17.7

Jean 17.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 17.7  Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m’as donné vient de toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 17.7  Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m’as donné vient de toi.

Segond 21

Jean 17.7  Maintenant ils savent que tout ce que tu m’as donné vient de toi.

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 17.7  Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m’as donné vient de toi,

John Nelson Darby

Jean 17.7  Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m’as donné vient de toi ;

David Martin

Jean 17.7  Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m’as donné, vient de toi.

Ostervald

Jean 17.7  Ils ont connu maintenant que tout ce que tu m’as donné vient de toi.

Lausanne

Jean 17.7  Maintenant ils ont connu que toutes les choses que tu m’as données viennent de toi ;

Vigouroux

Jean 17.7  Maintenant, ils savent que tout ce que vous m’avez donné vient de vous ;

Auguste Crampon

Jean 17.7  Ils savent à présent que tout ce que vous m’avez donné vient de vous ;

Lemaistre de Sacy

Jean 17.7  Ils savent présentement que tout ce que vous m’avez donné, vient de vous :

Zadoc Kahn

Jean 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 17.7  νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα ⸀δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ ⸀εἰσιν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 17.7  nunc cognoverunt quia omnia quae dedisti mihi abs te sunt