Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 12.5

Jean 12.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 12.5 (LSG)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cent deniers, pour les donner aux pauvres ?
Jean 12.5 (NEG)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres ?
Jean 12.5 (S21)« Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum 300 pièces d’argent pour les donner aux pauvres ? »
Jean 12.5 (LSGSN)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres ?

Les Bibles d'étude

Jean 12.5 (BAN)Pourquoi ce parfum n’a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et donné aux pauvres ?

Les « autres versions »

Jean 12.5 (SAC)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, qu’on aurait donnés aux pauvres ?
Jean 12.5 (MAR)Pourquoi ce parfum n’a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et [cet argent] donné aux pauvres ?
Jean 12.5 (OST)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres ?
Jean 12.5 (LAM)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers qu’on auroit donnés aux pauvres ?
Jean 12.5 (GBT)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, qu’on aurait donnés aux pauvres ?
Jean 12.5 (PGR)« Pourquoi ce parfum n’a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et donné aux pauvres ? »
Jean 12.5 (LAU)Pourquoi ce parfum n’a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et donné à des pauvres ? —”
Jean 12.5 (OLT)«Pourquoi n’avoir pas vendu ce parfum trois cents deniers, et n’en avoir pas donné l’argent aux pauvres?»
Jean 12.5 (DBY)Pourquoi ce parfum n’a-t-il pas été vendu trois cents deniers et donné aux pauvres ?
Jean 12.5 (STA)dit : « Pourquoi ne pas avoir vendu ce parfum ? Il vaut trois cents deniers qu’on aurait donnés à des pauvres. »
Jean 12.5 (VIG)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, qu’on aurait donnés aux pauvres ?
Jean 12.5 (FIL)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, qu’on aurait donnés aux pauvres?
Jean 12.5 (SYN)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres ? —
Jean 12.5 (CRA)« Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres ?»
Jean 12.5 (BPC)“Pourquoi ce parfum n’a-t-il pas été vendu trois cents deniers, qu’on aurait donnés à des pauvres ?”
Jean 12.5 (AMI)Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, qu’on aurait donnés aux pauvres ?

Langues étrangères

Jean 12.5 (VUL)quare hoc unguentum non veniit trecentis denariis et datum est egenis
Jean 12.5 (SWA)Mbona marhamu hii haikuuzwa kwa dinari mia tatu, wakapewa maskini?
Jean 12.5 (SBLGNT)Διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;