Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 10.17

Jean 10.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 10.17 (LSG)Le Père m’aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.
Jean 10.17 (NEG)Le Père m’aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.
Jean 10.17 (S21)Le Père m’aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre ensuite.
Jean 10.17 (LSGSN) Le Père maime , parce que je donne ma vie, afin de la reprendre .

Les Bibles d'étude

Jean 10.17 (BAN)C’est pour cela que le Père m’aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.

Les « autres versions »

Jean 10.17 (SAC)C’est pour cela que mon Père m’aime, parce que je quitte ma vie pour la reprendre.
Jean 10.17 (MAR)À cause de ceci le Père m’aime, c’est que je laisse ma vie, afin que je la reprenne.
Jean 10.17 (OST)Voici pourquoi mon Père m’aime ; c’est que je donne ma vie, pour la reprendre.
Jean 10.17 (LAM)C’est pourquoi le Père m’aime, parce que je donne ma vie, pour la reprendre.
Jean 10.17 (GBT)C’est pour cela que mon Père m’aime, parce que je quitte ma vie pour la reprendre.
Jean 10.17 (PGR)Mon Père m’aime, parce que moi je sacrifie ma vie, afin de la reprendre ;
Jean 10.17 (LAU)C’est pour cela que le Père m’aime, parce que je laisse ma vie{Ou mon âme.} pour la reprendre.
Jean 10.17 (OLT)Mon Père m’aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre;
Jean 10.17 (DBY)À cause de ceci le Père m’aime, c’est que moi je laisse ma vie, afin que je la reprenne.
Jean 10.17 (STA)Voici pourquoi le Père m’aime : il m’aime parce que je donne ma vie pour la reprendre de nouveau.
Jean 10.17 (VIG)C’est pour cela que le Père m’aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre de nouveau.
Jean 10.17 (FIL)C’est pour cela que le Père M’aime, parce que Je donne Ma vie pour la reprendre de nouveau.
Jean 10.17 (SYN)Voici pourquoi le Père m’aime : c’est parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.
Jean 10.17 (CRA)C’est pour cela que mon Père m’aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre.
Jean 10.17 (BPC)C’est pour cela que mon Père m’aime, parce que je donne ma vie, pour la reprendre.
Jean 10.17 (AMI)C’est pour cela que le Père m’aime, parce que je donne ma vie ; mais c’est pour la reprendre ensuite.

Langues étrangères

Jean 10.17 (VUL)propterea me Pater diligit quia ego pono animam meam ut iterum sumam eam
Jean 10.17 (SWA)Ndiposa Baba anipenda, kwa sababu nautoa uhai wangu ili niutwae tena.
Jean 10.17 (SBLGNT)διὰ τοῦτό ⸂με ὁ πατὴρ⸃ ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν.