Jean 1.35 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Jean 1.35 | Le lendemain derechef Jean s’arresta, et deux de ses disciples: |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean était encore là , avec deux de ses disciples ; |
David Martin - 1744 - MAR | Jean 1.35 | Le lendemain encore Jean s’arrêta, et [avec lui] deux de ses disciples ; |
Ostervald - 1811 - OST | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Jean 1.35 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Jean 1.35 | Le jour d’après, Jean étoit encore là avec deux de ses disciples. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Jean 1.35 | Le lendemain Jean se trouvait là derechef, ainsi que deux de ses disciples, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean se tenait là de nouveau avec deux de ses disciples ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean se trouvait là de nouveau, avec deux de ses disciples; |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Jean 1.35 | Le lendemain encore, Jean se tint là, et deux de ses disciples ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Jean 1.35 | Le lendemain Jean était de nouveau au même endroit avec deux de ses disciples |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean se trouvait de nouveau là avec deux de ses disciples, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Jean 1.35 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples.[1.35 Jean Baptiste avec deux de ses disciples, André et saint Jean l’Evangéliste. André est nommé au verset 40. Saint Jean, par humilité, ne se nomme jamais par son nom ni dans son Evangile, ni dans ses Epîtres, et quand il a besoin de parler de lui, il se désigne par une périphrase.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean se trouvait là de nouveau avec deux de ses disciples; |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean se trouvait encore là, avec deux de ses disciples. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Jean 1.35 | Le lendemain, de nouveau, Jean se tenait là avec deux de ses disciples, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Jean 1.35 | Le lendemain, de nouveau, Jean se tenait là avec deux de ses disciples. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples ; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Jean 1.35 | Le lendemain, Iohanân de nouveau se tient là avec deux de ses adeptes. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Jean 1.35 | Le lendemain, de nouveau Jean se tient avec deux de ses disciples. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Jean 1.35 | et le lendemain de nouveau il se tenait debout iôhanan et [du groupe] de ses disciples deux [étaient présents] |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean était là de nouveau, et deux de ses disciples étaient avec lui. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Jean 1.35 | Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples. |
King James en Français - 2016 - KJF | Jean 1.35 | De nouveau le lendemain, Jean était avec deux de ses disciples, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Jean 1.35 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Jean 1.35 | altera die iterum stabat Iohannes et ex discipulis eius duo |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Jean 1.35 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Jean 1.35 | Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ⸀ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο, |