×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.35

Jean 1.35 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 1.35  Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.35  Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples ;

Segond 21

Jean 1.35  Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples.

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 1.35  Le lendemain, Jean se trouvait de nouveau là avec deux de ses disciples,

John Nelson Darby

Jean 1.35  Le lendemain encore, Jean se tint là, et deux de ses disciples ;

David Martin

Jean 1.35  Le lendemain encore Jean s’arrêta, et [avec lui] deux de ses disciples ;

Ostervald

Jean 1.35  Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples,

Lausanne

Jean 1.35  Le lendemain, Jean se tenait là de nouveau avec deux de ses disciples ;

Vigouroux

Jean 1.35  Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples.[1.35 Jean Baptiste avec deux de ses disciples, André et saint Jean l’Evangéliste. André est nommé au verset 40. Saint Jean, par humilité, ne se nomme jamais par son nom ni dans son Evangile, ni dans ses Epîtres, et quand il a besoin de parler de lui, il se désigne par une périphrase.]

Auguste Crampon

Jean 1.35  Le lendemain, Jean se trouvait encore là, avec deux de ses disciples.

Lemaistre de Sacy

Jean 1.35  Le lendemain, Jean était encore là , avec deux de ses disciples ;

Zadoc Kahn

Jean 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 1.35  Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ⸀ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 1.35  altera die iterum stabat Iohannes et ex discipulis eius duo