×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.34

Jean 1.34 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Je l’ai vu, et j’ai rendu témoignage qu’il est le Fils de Dieu.
MAREt je l’ai vu, et j’ai rendu témoignage, que c’est lui qui est le Fils de Dieu.
OSTEt j’ai vu, et j’ai rendu témoignage que c’est lui qui est le Fils de Dieu.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt j’ai vu, et j’ai rendu témoignage qu’il est le fils de Dieu.
PGREt moi j’ai vu ; et j’ai rendu ce témoignage : Celui-ci est le fils de Dieu. »
LAUEt pour moi, j’ai vu et témoigné que celui-là est le Fils de Dieu.
OLTJe l’ai vu, et j’ai rendu témoignage que c’est lui qui est le Fils de Dieu.»
DBYEt moi, j’ai vu et j’ai rendu témoignage que celui-ci est le Fils de Dieu.
STAOr je l’ai vu et j’ai rendu ce témoignage : « C’est lui qui est le Fils de Dieu. »
BANEt moi je l’ai vu, et j’ai rendu témoignage que celui-là est le Fils de Dieu.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt j’ai vu, et j’ai rendu témoignage qu’il est le Fils de Dieu.
FILEt j’ai vu, et j’ai rendu témoignage qu’Il est le Fils de Dieu.
LSGEt j’ai vu, et j’ai rendu témoignage qu’il est le Fils de Dieu.
SYNJe l’ai vu, et j’ai rendu ce témoignage : C’est lui qui est le Fils de Dieu.
CRAEt moi j’ai vu et j’ai rendu témoignage que celui-là est le Fils de Dieu. "
BPCEt j’ai vu et j’ai témoigné que celui-ci est l’élu de Dieu.”
JEREt moi, j’ai vu et je témoigne que celui-ci est l’Elu de Dieu."
TRIEt moi j’ai vu, et j’ai témoigné que c’est lui, l’Élu de Dieu”.
NEGEt j’ai vu, et j’ai rendu témoignage qu’il est le Fils de Dieu.
CHUEt moi, je l’ai vu, j’en témoigne, oui, c’est lui Bèn Elohîms.
JDCEt moi j’ai vu. Et je témoigne que c’est lui, l’élu de Dieu. »
TREet moi j’ai vu et j’ai attesté que c’est celui-là qui est le fils de dieu
BDPCela, je l’ai vu, et je peux déclarer que c’est lui le Fils de Dieu.”
S21Et moi, j’ai vu et j’atteste qu’il est le Fils de Dieu. »
KJFEt j’ai vu, et j’ai rendu témoignage que c’est lui le Fils de Dieu.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet ego vidi et testimonium perhibui quia hic est Filius Dei
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκἀγὼ ἑώρακα, καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ⸀ἐκλεκτὸς τοῦ θεοῦ.