×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.20

Jean 1.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car il confessa, et il ne le nia pas : il confessa qu’il n’était point le Christ.
MARCar il l’avoua, et ne le nia point, il l’avoua, dis-je, [en disant] : ce n’est pas moi qui suis le Christ.
OSTIl le confessa, et ne le désavoua point ; il le confessa en disant : Je ne suis point le Christ.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt il confessa, et ne nia point ; et il confessa : Je ne suis point le Christ.
PGRet qu’il déclara, (et il ne nia point) et qu’il déclara : « Pour moi, je ne suis point le Christ. »
LAUEt il confessa, et il ne nia point ; et il confessa : Ce n’est pas moi qui suis le Christ. —”
OLTIl le déclara, et ne le nia point; il déclara qu’il n’était pas le Messie.
DBYEt il confessa, et ne nia pas, et confessa : Moi, je ne suis pas le Christ.
STAIl s’expliqua formellement et sans réserve ; il s’expliqua ainsi : « Je ne suis pas, moi, le Christ. » —
BANIl déclara, et ne nia point, il déclara : Moi, je ne suis point le Christ.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt il confessa, et il ne nia pas ; et il confessa : Je ne suis pas le Christ.
FILEt il confessa, et il ne nia point; et il confessa: Je ne suis pas le Christ.
LSGIl déclara, et ne le nia point, il déclara qu’il n’était pas le Christ.
SYNMoi, déclara-t-il, je ne suis pas le Christ.
CRAIl déclara, et ne le nia point ; il déclara : " Je ne suis point le Christ. "
BPCEt il dit la vérité, sans la nier. Il dit la vérité : “Je ne suis pas le Christ.”
TRIEt il le reconnut, et il ne nia pas, et il le reconnut : “Moi, je ne suis pas le Christ”.
NEGIl déclara, et sans restriction il affirma qu’il n’était pas le Christ.
CHULui-même déclare, ne nie pas, et déclare : « Moi, je ne suis pas le messie. »
JDCIl déclare, et il ne nie pas ! il déclare : « Moi, je ne suis pas le messie. »
TREet lui il l’a reconnu et il ne l’a pas nié et il l’a reconnu moi je ne suis pas celui qui a reçu l’onction
BDPJean répondit sans cacher la vérité; il déclara: "Je ne suis pas le Christ.”
S21Il déclara et sans restriction affirma : « Moi, je ne suis pas le Messie. »
KJFEt il confessa, et ne nia pas; mais confessa, Je ne suis pas le Christ.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet confessus est et non negavit et confessus est quia non sum ego Christus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν ὅτι ⸂Ἐγὼ οὐκ εἰμὶ⸃ ὁ χριστός.