×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.20

Jean 1.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 1.20  Il déclara, et ne le nia point, il déclara qu’il n’était pas le Christ.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 1.20  Toi, qui es-tu ? Il confessa sans le nier, il confessa : Moi, je ne suis pas le Christ.

Nouvelle Bible Segond

Jean 1.20  Il le reconnut, il ne le nia pas, il reconnut : Moi, je ne suis pas le Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.20  Il déclara, et sans restriction il affirma qu’il n’était pas le Christ.

Segond 21

Jean 1.20  Il déclara et sans restriction affirma : « Moi, je ne suis pas le Messie. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 1.20  Il dit clairement la vérité, sans se dérober, et leur déclara ouvertement :

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 1.20  Il fit une déclaration sans restriction, il déclara : « Je ne suis pas le Christ. »

Bible de Jérusalem

Jean 1.20  Il confessa, il ne nia pas, il confessa : "Je ne suis pas le Christ" —

Bible Annotée

Jean 1.20  Il déclara, et ne nia point, il déclara : Moi, je ne suis point le Christ.

John Nelson Darby

Jean 1.20  Et il confessa, et ne nia pas, et confessa : Moi, je ne suis pas le Christ.

David Martin

Jean 1.20  Car il l’avoua, et ne le nia point, il l’avoua, dis-je, [en disant] : ce n’est pas moi qui suis le Christ.

Osterwald

Jean 1.20  Il le confessa, et ne le désavoua point ; il le confessa en disant : Je ne suis point le Christ.

Auguste Crampon

Jean 1.20  Il déclara, et ne le nia point ; il déclara : « Je ne suis point le Christ. »

Lemaistre de Sacy

Jean 1.20  Car il confessa, et il ne le nia pas : il confessa qu’il n’était point le Christ.

André Chouraqui

Jean 1.20  Lui-même déclare, ne nie pas, et déclare : « Moi, je ne suis pas le messie. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 1.20  καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν ὅτι ⸂Ἐγὼ οὐκ εἰμὶ⸃ ὁ χριστός.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !