Jean 1.17 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moïse ; mais la grâce et la vérité a été apportée par Jésus-Christ. |
David Martin - 1744 - MAR | Jean 1.17 | Car la Loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité est venue par Jésus-Christ. |
Ostervald - 1811 - OST | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Jean 1.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moyse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Jean 1.17 | car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par le moyen de Moïse : la grâce et la vérité sont venues par le moyen de Jésus-Christ. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Jean 1.17 | car la Loi a été donnée par Moïse; mais la Grâce et la Vérité sont venues par Jésus-Christ. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité vinrent par Jésus Christ. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Jean 1.17 | Car la Loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Jean 1.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité ont été faites par Jésus-Christ. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moïse; la grace et la vérité ont été faites par Jésus-Christ. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Jean 1.17 | car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Jean 1.17 | parce que la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Jean 1.17 | Car la Loi a été donnée par Moïse - mais la Grâce et la Vérité sont venues par Jésus-Christ. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Jean 1.17 | Car la Loi fut donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Jean 1.17 | car la Loi a été donnée par Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Jean 1.17 | car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Jean 1.17 | La tora a été donnée par Moshè ; le chérissement et la vérité sont advenus par Iéshoua’ le messie. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont advenues par Jésus Christ. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Jean 1.17 | parce que l’instruction c’est par môscheh qu’elle a été donnée mais la grâce et la vérité c’est par ieschoua le maschiah qu’elle est [donnée] |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Jean 1.17 | Par Moïse nous avons reçu la Loi, mais le don d’amour et la vérité sont venus par Jésus Christ. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Jean 1.17 | En effet, la loi a été donnée à travers Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues à travers Jésus-Christ. |
King James en Français - 2016 - KJF | Jean 1.17 | Car la loi a été donnée par Moïse, mais grâce et vérité sont venues par Jésus-Christ. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Jean 1.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Jean 1.17 | quia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Jean 1.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Jean 1.17 | ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο. |