×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.17

Jean 1.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car la loi a été donnée par Moïse ; mais la grâce et la vérité a été apportée par Jésus-Christ.
MARCar la Loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité est venue par Jésus-Christ.
OSTCar la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCar la loi a été donnée par Moyse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus.
PGRcar la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
LAUCar la loi a été donnée par le moyen de Moïse : la grâce et la vérité sont venues par le moyen de Jésus-Christ.
OLTcar la Loi a été donnée par Moïse; mais la Grâce et la Vérité sont venues par Jésus-Christ.
DBYCar la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité vinrent par Jésus Christ.
STACar la Loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
BANCar la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité ont été faites par Jésus-Christ.
FILCar la loi a été donnée par Moïse; la grace et la vérité ont été faites par Jésus-Christ.
LSGcar la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
SYNCar la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
CRAparce que la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
BPCCar la Loi a été donnée par Moïse - mais la Grâce et la Vérité sont venues par Jésus-Christ.
TRIcar la Loi a été donnée par Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ.
NEGcar la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
CHULa tora a été donnée par Moshè ; le chérissement et la vérité sont advenus par Iéshoua’ le messie.
JDCCar la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont advenues par Jésus Christ.
TREparce que l’instruction c’est par môscheh qu’elle a été donnée mais la grâce et la vérité c’est par ieschoua le maschiah qu’elle est [donnée]
BDPPar Moïse nous avons reçu la Loi, mais le don d’amour et la vérité sont venus par Jésus Christ.
S21En effet, la loi a été donnée à travers Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues à travers Jésus-Christ.
KJFCar la loi a été donnée par Moïse, mais grâce et vérité sont venues par Jésus-Christ.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο.