×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.16

Jean 1.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 1.16  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce ;

Segond dite « à la Colombe »

Jean 1.16  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.

Nouvelle Bible Segond

Jean 1.16  Nous, en effet, de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce pour grâce ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.16  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce ;

Segond 21

Jean 1.16  Nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 1.16  Nous avons tous été comblés de ses richesses. Il a déversé sur nous une grâce après l’autre.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 1.16  De sa plénitude en effet, tous, nous avons reçu, et grâce sur grâce.

Bible de Jérusalem

Jean 1.16  Oui, de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce pour grâce.

Bible Annotée

Jean 1.16  Et, de sa plénitude, nous avons tous reçu, et grâce pour grâce.

John Nelson Darby

Jean 1.16  -car, de sa plénitude, nous tous nous avons reçu, et grâce sur grâce.

David Martin

Jean 1.16  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.

Osterwald

Jean 1.16  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce.

Auguste Crampon

Jean 1.16  Et c’est de sa plénitude, que nous avons tous reçu, et grâce sur grâce ;

Lemaistre de Sacy

Jean 1.16  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.

André Chouraqui

Jean 1.16  Oui, de sa plénitude nous recevons tous, chérissement après chérissement.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 1.16  ⸀ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !