×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.16

Jean 1.16 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.
MAREt nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.
OSTEt nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.
PGRc’est en effet de sa plénitude que tous nous avons reçu grâce après grâce ;
LAUEt, de sa plénitude, nous avons tous reçu, même grâce pour grâce.
OLTC’est de sa plénitude que nous avons tous reçu grâce sur grâce;
DBY-car, de sa plénitude, nous tous nous avons reçu, et grâce sur grâce.
STAEn effet, de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce après grâce.
BANEt, de sa plénitude, nous avons tous reçu, et grâce pour grâce.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.[1.16 Voir 1 Timothée, 6, 17.]
FILEt nous avons tous reçu de Sa plénitude, et grâce pour grâce.
LSGEt nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce ;
SYNEn effet, c’est de sa plénitude que nous avons tous reçu grâce sur grâce.
CRAEt c’est de sa plénitude, que nous avons tous reçu, et grâce sur grâce ;
BPCOui c’est de sa plénitude - que nous avons tous reçu - grâce sur grâce.
JEROui, de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce pour grâce.
TRICar de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce sur grâce ;
NEGEt nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce ;
CHUOui, de sa plénitude nous recevons tous, chérissement après chérissement.
JDCOui, de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce sur grâce.
TREparce que de sa plénitude nous tous nous avons reçu et une grâce à la place d’une grâce
BDPNous avons tous reçu de sa plénitude: chaque don d’amour en préparait un autre.
S21Nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce.
KJFEt nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro gratia
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸀ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·