×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.48

Luc 9.48 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 9.48Et leur dit, Quiconque recevra ce petit enfant en mon Nom, il me reçoit: et quiconque me recevra, il reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit d’entre vous tous, celui-là sera grand.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 9.48il leur dit : Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé : car celui qui est le plus petit parmi vous tous, est le plus grand.
David Martin - 1744 - MARLuc 9.48Puis il leur dit : quiconque recevra ce petit enfant en mon Nom, il me reçoit ; et quiconque me recevra, il reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit d’entre vous tous, c’est celui qui sera grand.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 9.48Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui d’entre vous tous qui est le plus petit, c’est celui-là qui sera grand.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 9.48Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 9.48Et leur dit : Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit entre vous tous, est le plus grand”.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 9.48et il leur dit : « Quiconque aura reçu ce petit enfant en mon nom, me reçoit, et quiconque m’aura reçu, reçoit Celui qui m’a envoyé. Celui, en effet, qui parmi vous tous est le plus petit, c’est celui-là qui est grand. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 9.48et leur dit : Quiconque recevra, en mon nom, ce petit enfant, me reçoit ; et quiconque me recevra, reçoit celui qui m’a envoyé, car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui sera grand.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 9.48et leur dit: «Celui qui reçoit ce petit enfant en mon nom, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé; car celui d’entre vous tous qui est le plus petit, c’est celui-là qui est grand.»
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 9.48et il leur dit : Quiconque recevra ce petit enfant en mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui est grand.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 9.48et leur dit : « Qui reçoit en mon nom cet enfant-là, me reçoit ; et qui me reçoit, reçoit Celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui est grand ! »
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 9.48et il leur dit : Quiconque recevra cet enfant en mon nom, me recevra ; et quiconque me reçoit, reçoit Celui qui m’a envoyé ; car celui qui est le plus petit entre vous tous, celui-là est grand.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 9.48Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 9.48Puis il leur dit : Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, celui-là est le plus grand.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 9.48Puis Il leur dit: Quiconque reçoit cet enfant en Mon nom, Me reçoit; et quiconque Me reçoit, reçoit Celui qui M’a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, celui-là est le plus grand.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 9.48et leur dit : Quiconque reçoit en mon nom ce petit enfant me reçoit moi-même ; et quiconque me reçoit reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui est grand.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 9.48et il leur dit: Celui qui reçoit ce petit enfant en mon nom, me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit entre vous tous, c’est celui-là qui est grand!
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALuc 9.48et leur dit : " Quiconque reçoit en mon nom ce petit enfant, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit Celui qui m’a envoyé. Car celui d’entre vous tous qui est le plus petit, c’est celui-là qui est grand. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 9.48et leur dit : “Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit, et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé ; car qui est le plus petit parmi Vous tous, est grand.”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 9.48et leur dit : “Quiconque accueille cet enfant à cause de mon nom, c’est moi qu’il accueille, et quiconque m’accueille, accueille Celui qui m’a envoyé ; car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui est grand”.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 9.48et leur dit : Quiconque reçoit en mon nom ce petit enfant me reçoit moi-même ; et quiconque me reçoit reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui est grand.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 9.48Il leur dit : « Qui accueille ce petit enfant en mon nom m’accueille ; et qui m’accueille accueille qui m’envoie. Oui, le plus petit de vous tous, celui-là est le plus grand. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 9.48Il leur dit : « Qui accueille ce petit enfant en mon nom, c’est moi qu’il accueille. Et qui m’accueille, accueille qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, celui-là, il est grand ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 9.48et il leur a dit celui qui reçoit cet enfant en mon nom c’est moi qu’il reçoit et celui qui me reçoit il reçoit celui qui m’a envoyé car celui qui est [le] plus petit au milieu de vous tous c’est celui-là qui est grand
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 9.48puis il leur dit: "Celui qui reçoit ce petit enfant en mon nom, c’est moi qu’il reçoit. Et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Le plus petit d’entre vous, c’est lui qui est grand!”
Segond 21 - 2007 - S21Luc 9.48et leur dit : « Celui qui accueille en mon nom ce petit enfant, c’est moi-même qu’il accueille, et celui qui m’accueille accueille celui qui m’a envoyé. En effet, celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui est grand. »
King James en Français - 2016 - KJFLuc 9.48Et il leur dit: Quiconque recevra cet enfant en mon nom me reçoit; et quiconque me recevra, reçoit celui qui m’a envoyé; car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui sera grand.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 9.48Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 9.48et ait illis quicumque susceperit puerum istum in nomine meo me recipit et quicumque me recipit recipit eum qui me misit nam qui minor est inter omnes vos hic maior est
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 9.48Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 9.48καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ὃς ⸀ἂν δέξηται τοῦτο τὸ παιδίον ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ἐμὲ δέχεται, καὶ ὃς ⸁ἂν ἐμὲ δέξηται δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με· ὁ γὰρ μικρότερος ἐν πᾶσιν ὑμῖν ὑπάρχων οὗτός ⸀ἐστιν μέγας.