Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 7.46

Luc 7.46 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 7.46 (LSG)Tu n’as point versé d’huile sur ma tête ; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
Luc 7.46 (NEG)Tu n’as point versé d’huile sur ma tête ; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
Luc 7.46 (S21)Tu n’as pas versé d’huile sur ma tête ; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
Luc 7.46 (LSGSN)Tu n’as point versé d’huile sur ma tête ; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.

Les Bibles d'étude

Luc 7.46 (BAN)Tu n’as pas oint ma tête d’huile, mais elle a oint mes pieds de parfum.

Les « autres versions »

Luc 7.46 (SAC)Vous n’avez point répandu d’huile sur ma tête ; et elle a répandu ses parfums sur mes pieds.
Luc 7.46 (MAR)Tu n’as point oint ma tête d’huile ; mais elle a oint mes pieds d’une huile odoriférante :
Luc 7.46 (OST)Tu n’as pas oint ma tête d’huile ; mais elle a oint mes pieds d’une huile odoriférante.
Luc 7.46 (LAM)Vous n’avez point versé de parfum sur ma tête ; mais elle, elle a répandu des parfums sur mes pieds.
Luc 7.46 (GBT)Vous n’avez point répandu d’huile sur ma tête ; et elle a répandu des parfums sur mes pieds.
Luc 7.46 (PGR)tu n’as pas oint ma tête d’huile, tandis que celle-ci a oint mes pieds de parfum.
Luc 7.46 (LAU)tu n’as pas oint ma tête d’huile, mais elle a oint mes pieds de parfum.
Luc 7.46 (OLT)Tu n’as pas oint ma tête d’huile, mais elle a oint mes pieds de parfum.
Luc 7.46 (DBY)Tu n’as pas oint ma tête d’huile, mais elle a oint mes pieds avec un parfum.
Luc 7.46 (STA)Sur ma tête, tu n’as pas fait d’onction d’huile ; mais elle, ce sont mes pieds qu’elle a oints de parfum.
Luc 7.46 (VIG)Tu n’as pas oint ma tête d’huile ; mais elle, elle a oint mes pieds de parfum.
Luc 7.46 (FIL)Tu n’as pas oint Ma tête d’huile; mais elle, elle a oint Mes pieds de parfum.
Luc 7.46 (SYN)Tu n’as pas oint ma tête d’huile ; mais elle a oint mes pieds de parfum.
Luc 7.46 (CRA)Tu n’as pas oint ma tête d’huile, mais elle a oint mes pieds de parfum.
Luc 7.46 (BPC)Tu ne m’as pas oint la tête d’huile ; mais elle m’a oint les pieds de parfum.
Luc 7.46 (AMI)Tu n’as point répandu d’huile sur ma tête ; elle, au contraire, a répandu du parfum sur mes pieds.

Langues étrangères

Luc 7.46 (VUL)oleo caput meum non unxisti haec autem unguento unxit pedes meos
Luc 7.46 (SWA)Hukunipaka kichwa changu mafuta; bali huyu amenipaka miguu yangu marhamu.
Luc 7.46 (SBLGNT)ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν ⸂τοὺς πόδας μου⸃.