×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 7.4

Luc 7.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 7.4  Ils arrivèrent auprès de Jésus, et lui adressèrent d’instantes supplications, disant : Il mérite que tu lui accordes cela ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 7.4  Ils arrivèrent auprès de Jésus, et lui adressèrent d’instantes supplications, disant : Il mérite que tu lui accordes cela ;

Segond 21

Luc 7.4  Ils arrivèrent vers Jésus et le supplièrent avec insistance, disant : « Il mérite que tu lui accordes cela,

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 7.4  Eux donc étant venus vers Jésus, le priaient instamment, disant : Il est digne que tu lui accordes cela ;

John Nelson Darby

Luc 7.4  Et étant venus à Jésus, ils le priaient instamment, disant : Il est digne que tu lui accordes cela,

David Martin

Luc 7.4  Et étant venus à Jésus, ils le prièrent instamment, en lui disant qu’il était digne qu’on lui accordât cela.

Ostervald

Luc 7.4  Ceux-ci étant donc venus vers Jésus, le prièrent instamment, disant : Il est digne que tu lui accordes cela ; car il aime notre nation,

Lausanne

Luc 7.4  Ceux-ci étant arrivés vers Jésus, le suppliaient instamment en disant : Il est digne qu’on lui accorde cela,

Vigouroux

Luc 7.4  Ceux-ci, étant venus auprès de Jésus, le priaient avec instance, en lui disant : Il mérite que vous lui accordiez cela ;

Auguste Crampon

Luc 7.4  Ceux-ci étant arrivés vers Jésus, le prièrent avec grande instance, en disant : " Il mérite que vous fassiez cela pour lui ;

Lemaistre de Sacy

Luc 7.4  Étant donc venus trouver Jésus, ils l’en conjuraient avec grande instance, en lui disant : C’est un homme qui mérite que vous lui fassiez cette grâce :

Zadoc Kahn

Luc 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 7.4  οἱ δὲ παραγενόμενοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν παρεκάλουν αὐτὸν σπουδαίως λέγοντες ὅτι Ἄξιός ἐστιν ᾧ ⸀παρέξῃ τοῦτο,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 7.4  at illi cum venissent ad Iesum rogabant eum sollicite dicentes ei quia dignus est ut hoc illi praestes

La Septante

Luc 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !