×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 7.13

Luc 7.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 7.13  Le Seigneur, l’ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit : Ne pleure pas !

Segond dite « à la Colombe »

Luc 7.13  Le Seigneur la vit, eut compassion d’elle et lui dit : Ne pleure pas

Nouvelle Bible Segond

Luc 7.13  Le Seigneur la vit ; il fut ému par elle et lui dit : Ne pleure pas !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 7.13  Le Seigneur, l’ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit : Ne pleure pas !

Segond 21

Luc 7.13  En voyant la femme, le Seigneur fut rempli de compassion pour elle et lui dit : « Ne pleure pas ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 7.13  Le Seigneur vit la veuve et il fut pris de pitié pour elle ; il lui dit : - Ne pleure pas !

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 7.13  En la voyant, le Seigneur fut pris de pitié pour elle et il lui dit : « Ne pleure plus. »

Bible de Jérusalem

Luc 7.13  En la voyant, le Seigneur eut pitié d’elle et lui dit : "Ne pleure pas."

Bible Annotée

Luc 7.13  Et en la voyant, le Seigneur fut ému de compassion envers elle, et il lui dit : Ne pleure point.

John Nelson Darby

Luc 7.13  Et le Seigneur, la voyant, fut ému de compassion envers elle et lui dit : Ne pleure pas.

David Martin

Luc 7.13  Et quand le Seigneur l’eut vue, il fut touché de compassion envers elle ; et il lui dit : ne pleure point.

Osterwald

Luc 7.13  Et le Seigneur l’ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et lui dit : Ne pleure point.

Auguste Crampon

Luc 7.13  Le Seigneur l’ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et lui dit : « Ne pleurez pas. »

Lemaistre de Sacy

Luc 7.13  Le Seigneur l’ayant vue, fut touché de compassion envers elle, et lui dit : Ne pleurez point.

André Chouraqui

Luc 7.13  Quand l’Adôn la voit, il est pris aux entrailles pour elle. Il lui dit : « Ne pleure pas ! »

Zadoc Kahn

Luc 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 7.13  καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ’ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ· Μὴ κλαῖε.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 7.13  When the Lord saw her, his heart overflowed with compassion. "Don't cry!" he said.