Luc 6.20 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Luc 6.20 | Alors Jésus levant les yeux vers ses disciples, leur dit : Vous êtes bienheureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous. |
David Martin - 1744 - MAR | Luc 6.20 | Alors tournant les yeux vers ses Disciples, il leur disait : vous êtes bienheureux, vous pauvres ; car le Royaume de Dieu vous appartient. |
Ostervald - 1811 - OST | Luc 6.20 | Alors Jésus, levant les yeux vers ses disciples, dit : Heureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Luc 6.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Luc 6.20 | Et lui, levant les yeux sur ses disciples, dit : Heureux, vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous : |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Luc 6.20 | Et lui-même ayant levé les yeux sur ses disciples disait : « Heureux vous qui êtes pauvres, car c’est à vous qu’appartient le royaume de Dieu. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Luc 6.20 | Et lui, ayant levé les yeux sur ses disciples, il dit : Bienheureux vous pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous ! |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Luc 6.20 | Alors, levant les yeux sur ses disciples, il dit: «Vous êtes bienheureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Luc 6.20 | Et lui, élevant les yeux vers ses disciples, dit : Bienheureux, vous pauvres, car à vous est le royaume de Dieu ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Luc 6.20 | Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit : « Heureux êtes-vous, ô pauvres, parce qu’à vous appartient le Royaume de Dieu ! » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Luc 6.20 | Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait : Heureux vous pauvres, parce qu’à vous est le royaume de Dieu ! |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Luc 6.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Luc 6.20 | Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait : Bienheureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Luc 6.20 | Et Lui, levant les yeux sur Ses disciples, disait: Bienheureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Luc 6.20 | Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit : Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous ! |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Luc 6.20 | Alors levant les yeux sur ses disciples, Jésus dit : Heureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Luc 6.20 | Alors, levant les yeux vers ses disciples, il leur dit : «?Heureux, vous qui êtes pauvres, car le royaume des cieux est à vous ! |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Luc 6.20 | Ayant alors levé les yeux sur les disciples, il disait : “Bienheureux, vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Luc 6.20 | Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait : "Heureux, vous les pauvres, car le Royaume de Dieu est à vous. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Luc 6.20 | Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait : “Heureux, vous, les pauvres, parce que vôtre est le royaume de Dieu. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Luc 6.20 | Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit: Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous! |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Luc 6.20 | Il lève les yeux sur ses adeptes et dit : « En marche, les humiliés ! Oui, il est à vous, le royaume d’Elohîms ! |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Luc 6.20 | Il lève les yeux sur ses disciples et dit : « Heureux les pauvres : à vous est le royaume de Dieu ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Luc 6.20 | et alors lui il a levé les yeux vers ceux qui apprenaient avec lui et il a dit heureux [vous] les pauvres car il est à vous le royaume de dieu |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Luc 6.20 | Levant les yeux vers ses disciples, Jésus leur dit: “Heureux, vous les pauvres, parce que le Royaume de Dieu est à vous! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Luc 6.20 | Alors Jésus leva les yeux sur ses disciples et dit : « Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous ! |
King James en Français - 2016 - KJF | Luc 6.20 | Et il leva ses yeux vers ses disciples, et dit: Heureux, vous qui êtes pauvres, car à vous est le royaume de Dieu. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Luc 6.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Luc 6.20 | et ipse elevatis oculis in discipulos suos dicebat beati pauperes quia vestrum est regnum Dei |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Luc 6.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Luc 6.20 | Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν· Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. |