Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 6.19

Luc 6.19 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et tout le peuple tâchait de le toucher, parce qu’il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous.
MAREt toute la multitude tâchait de le toucher ; car il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous.
OSTEt toute la multitude tâchait de le toucher, parce qu’il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt toute cette foule cherchoit à le toucher ; parce qu’une vertu sortoit de lui, et les guérissoit tous”.
PGRet toute la foule cherchait à le toucher, car une force sortait de lui et les guérissait tous.
LAUEt toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’une puissance sortait de lui et les guérissait tous.
OLTet toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’il sortait de sa personne une vertu qui les guérissait tous.
DBYet toute la foule cherchait à le toucher, car il sortait de lui de la puissance, et elle les guérissait tous.
STAet chacun dans la foule cherchait à le toucher, parce qu’il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous.
BANEt toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’une puissance sortait de lui et les guérissait tous.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’une vertu sortait de lui et les guérissait tous.
FILEt toute la foule cherchait à Le toucher, parce qu’une vertu sortait de Lui et les guérissait tous.
LSGEt toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’une force sortait de lui et les guérissait tous.
SYNToute la multitude cherchait à le toucher, parce qu’il sortait de lui une force qui les guérissait tous.
CRAEt toute cette foule cherchait à le toucher, parce qu’il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous.
BPCToute la foule cherchait à le toucher, car une vertu sortait de lui qui les guérissait tous.
JERet toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’une force sortait de lui et les guérissait tous.
TRIet toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’une puissance sortait de lui et les guérissait tous.
NEGEt toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’une force sortait de lui et les guérissait tous.

CHUTous, dans la foule, cherchent à le toucher, car une puissance sort de lui et les guérit tous.
JDCToute la foule, ils cherchent à le toucher parce qu’une puissance sort de lui et les rétablit tous.
TREet toute la foule du peuple ils cherchaient à le toucher parce qu’une puissance sortait de lui et il les guérissait tous
BDPToute cette foule cherchait à le toucher, parce qu’une force sortait de lui qui les guérissait tous.
S21et toute la foule cherchait à le toucher parce qu’une force sortait de lui et les guérissait tous.
KJFEt toute la multitude cherchait à le toucher, car une vertu sortait de lui, et les guérissait tous.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet omnis turba quaerebant eum tangere quia virtus de illo exiebat et sanabat omnes
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ πᾶς ὁ ὄχλος ⸀ἐζήτουν ἅπτεσθαι αὐτοῦ, ὅτι δύναμις παρ’ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας.