Luc 6.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Luc 6.15 | Matthieu, et Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; et Simon, appelé le Zélé ; |
David Martin - 1744 - MAR | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas, Jacques [fils] d’Alphée, et Simon surnommé Zélotes ; |
Ostervald - 1811 - OST | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas, Jacques, fils d’Alphée, et Simon appelé le zélé, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Luc 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas, Jacques, fils d’Alphée, et Simon, appelé le Zélé, |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Luc 6.15 | et Matthieu et Thomas, Jacques fils d’Alphée, et Simon appelé zélote, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas ; Jacques le [fils] d’Alphée, et Simon appelé le zélateur ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Luc 6.15 | Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Simon appelé le zélateur, |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas ; Jacques le fils d’Alphée, et Simon qui était appelé Zélote ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas ; — Jacques, fils d’Alphée, et Simon (celui qu’on appelle le zélateur) ; |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Luc 6.15 | et Matthieu et Thomas et Jacques, fils d’Alphée, et Simon appelé le Zélote, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Luc 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas, Jacques fils d’Alphée, et Simon appelé le Zélote (Zélé), |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas, Jacques fils d’Alphée, et Simon appelé le Zélote, |
Louis Segond - 1910 - LSG | Luc 6.15 | Matthieu ; Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Simon, appelé le zélote ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas ; Jacques, fils d’Alphée, et Simon, appelé Zélote ; |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas, Jacques, fils d’Alphée, et Simon, appelé le Zélé, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Luc 6.15 | Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Simon, surnommé le Zélé, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Luc 6.15 | Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Simon appelé le Zélote, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Luc 6.15 | et Matthieu, et Thomas, et Jacques, [fils] d’Alphée, et Simon appelé Zélote, |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Luc 6.15 | Matthieu; Thomas; Jacques, fils d’Alphée; Simon, appelé le Zélote; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Luc 6.15 | Matityah et Toma, Ia’acob bèn Halphaï et Shim’ôn, appelé le Qanaït, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Luc 6.15 | Matthieu, Thomas, Jacques (de Halphée), Simon, appelé le zélote, |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Luc 6.15 | et mattit-iah et teôma et iaaqôb le fils de halphaï et schiméôn celui qui a été appelé le jaloux |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Luc 6.15 | Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Simon, appelé le Zélote, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Luc 6.15 | Matthieu ; Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Simon, appelé le zélote ; |
King James en Français - 2016 - KJF | Luc 6.15 | Matthieu et Thomas, Jacques, le fils d’Alphée, et Simon appelé Zélotes, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Luc 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Luc 6.15 | Mattheum et Thomam Iacobum Alphei et Simonem qui vocatur Zelotes |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Luc 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Luc 6.15 | ⸀καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν ⸁καὶ ⸀Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν |