×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 3.29

Luc 3.29 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 3.29  fils de Jésus, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 3.29  fils de Jésus, fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,

Segond 21

Luc 3.29  fils de Joses, fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 3.29  fils de José, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthath, fils de Lévi,

John Nelson Darby

Luc 3.29  de José, d’Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi,

David Martin

Luc 3.29  [Fils] de José, [fils] d’Eliézer, [fils] de Jorim, [fils] de Matthat, [fils] de Lévi,

Ostervald

Luc 3.29  De José, d’Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi,

Lausanne

Luc 3.29  de José, d’Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi,

Vigouroux

Luc 3.29  qui le fut de Jésus, qui le fut d’Eliézer, qui le fut de Jorim, qui le fut de Mathat, qui le fut de Lévi

Auguste Crampon

Luc 3.29  fils de Jésus, fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,

Lemaistre de Sacy

Luc 3.29  qui fut fils de Jésus, qui fut fils d’Éliezer, qui fut fils de Jorim, qui fut fils de Mathat, qui fut fils de Lévi,

Zadoc Kahn

Luc 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 3.29  τοῦ ⸀Ἰησοῦ τοῦ Ἐλιέζερ τοῦ Ἰωρὶμ τοῦ Μαθθὰτ τοῦ Λευὶ

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 3.29  qui fuit Iesu qui fuit Eliezer qui fuit Iorim qui fuit Matthat qui fuit Levi