×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 3.27

Luc 3.27 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 3.27  fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 3.27  fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,

Segond 21

Luc 3.27  fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Shealthiel, fils de Néri,

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 3.27  fils de Johanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,

John Nelson Darby

Luc 3.27  de Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,

David Martin

Luc 3.27  [Fils] de Johanna, [fils] de Rhésa, [fils] de Zorobabel, [fils] de Salathiel, [fils] de Néri,

Ostervald

Luc 3.27  De Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,

Lausanne

Luc 3.27  de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,

Vigouroux

Luc 3.27  qui le fut de Joanna, qui le fut de Réza, qui le fut de Zorobabel, qui le fut de Salathiel, qui le fut de Néri

Auguste Crampon

Luc 3.27  fils de Joanan, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,

Lemaistre de Sacy

Luc 3.27  qui fut fils de Joanna, qui fut fils de Résa, qui fut fils de Zorobabel, qui fut fils de Salathiel, qui fut fils de Néri,

Zadoc Kahn

Luc 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 3.27  τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρὶ

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 3.27  qui fuit Iohanna qui fuit Resa qui fuit Zorobabel qui fuit Salathihel qui fuit Neri