×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.32

Luc 23.32 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 23.32  On conduisait en même temps deux malfaiteurs, qui devaient être mis à mort avec Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.32  On conduisait en même temps deux malfaiteurs, qui devaient être mis à mort avec Jésus.

Segond 21

Luc 23.32  On conduisait aussi deux malfaiteurs qui devaient être mis à mort avec lui.

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 23.32  Et l’on menait aussi deux autres qui étaient des malfaiteurs, pour les faire mourir avec lui.

John Nelson Darby

Luc 23.32  Et deux autres aussi, qui étaient des malfaiteurs, furent menés avec lui, pour être mis à mort.

David Martin

Luc 23.32  Deux autres aussi [qui étaient] des malfaiteurs, furent menés pour les faire mourir avec lui.

Ostervald

Luc 23.32  Et on menait aussi deux malfaiteurs, pour les faire mourir avec lui.

Lausanne

Luc 23.32  On menait aussi deux autres malfaiteurs pour les faire mourir avec lui.

Vigouroux

Luc 23.32  On conduisait aussi avec lui deux autres hommes, qui étaient des malfaiteurs, pour les mettre à mort.

Auguste Crampon

Luc 23.32  Et l’on conduisait en outre deux malfaiteurs, pour les mettre à mort avec Jésus.

Lemaistre de Sacy

Luc 23.32  On menait aussi avec lui deux autres hommes, qui étaient des criminels qu’on devait faire mourir.

Zadoc Kahn

Luc 23.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 23.32  Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι ⸂κακοῦργοι δύο⸃ σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.32  ducebantur autem et alii duo nequam cum eo ut interficerentur