×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.32

Luc 23.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 23.32  On conduisait en même temps deux malfaiteurs, qui devaient être mis à mort avec Jésus.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 23.32  On conduisait en même temps deux malfaiteurs qu’on allait faire mourir avec Jésus.

Nouvelle Bible Segond

Luc 23.32  On conduisait en même temps deux autres, des malfaiteurs, qu’on allait exécuter avec lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.32  On conduisait en même temps deux malfaiteurs, qui devaient être mis à mort avec Jésus.

Segond 21

Luc 23.32  On conduisait aussi deux malfaiteurs qui devaient être mis à mort avec lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 23.32  Avec Jésus, on emmena aussi deux autres hommes, des bandits qui devaient être exécutés en même temps que lui.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 23.32  On en conduisait aussi d’autres, deux malfaiteurs, pour les exécuter avec lui.

Bible de Jérusalem

Luc 23.32  On emmenait encore deux malfaiteurs pour être exécutés avec lui.

Bible Annotée

Luc 23.32  Et l’on menait aussi deux autres qui étaient des malfaiteurs, pour les faire mourir avec lui.

John Nelson Darby

Luc 23.32  Et deux autres aussi, qui étaient des malfaiteurs, furent menés avec lui, pour être mis à mort.

David Martin

Luc 23.32  Deux autres aussi [qui étaient] des malfaiteurs, furent menés pour les faire mourir avec lui.

Osterwald

Luc 23.32  Et on menait aussi deux malfaiteurs, pour les faire mourir avec lui.

Auguste Crampon

Luc 23.32  Et l’on conduisait en outre deux malfaiteurs, pour les mettre à mort avec Jésus.

Lemaistre de Sacy

Luc 23.32  On menait aussi avec lui deux autres hommes, qui étaient des criminels qu’on devait faire mourir.

André Chouraqui

Luc 23.32  Ils conduisent aussi deux autres, des malfaiteurs, pour être exécutés avec lui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 23.32  Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι ⸂κακοῦργοι δύο⸃ σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !