×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.71

Luc 22.71 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 22.71Alors ils dirent, Qu’avons-nous besoin encore de tesmoignage? car nous-mesmes l’avons ouï de sa bouche.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 22.71Et ils dirent : qu’avons-nous plus besoin de témoins, puisque nous l’avons entendu nous-mêmes de sa propre bouche ?
David Martin - 1744 - MARLuc 22.71Et ils dirent : qu’avons-nous besoin encore de témoignage ? car nous-mêmes nous l’avons ouï de sa bouche.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 22.71Alors ils dirent : Qu’avons-nous plus besoin de témoignage, puisque nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche ?
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 22.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 22.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 22.71Mais ils dirent : « Qu’avons-nous encore besoin de témoignage, puisque c’est nous-mêmes qui l’avons entendu de sa bouche ? »
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 22.71Et ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage, car nous l’avons nous-mêmes entendu de sa bouche ?
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 22.71Alors ils dirent: «Qu’avons-nous encore besoin de témoignage? nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.»
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 22.71Et ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes nous l’avons entendu de sa bouche.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 22.71« Qu’avons-nous encore besoin de témoignage, dirent-ils ; le témoignage, nous venons nousmêmes de l’entendre de sa propre bouche. »
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 22.71Mais ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes, nous l’avons entendu de sa bouche.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 22.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 22.71Et ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 22.71Et ils dirent: Qu’avons-nous encore besoin de témoignage? Nous l’avons entendu nous-mêmes de Sa bouche.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 22.71Alors ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 22.71Alors ils s’écrièrent: Qu’avons-nous encore besoin de témoignage? Nous venons nous-mêmes de l’entendre de sa propre bouche!
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRALuc 22.71Et ils dirent : " Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons nous-mêmes entendu de sa bouche. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 22.71Ils dirent : “Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes avons entendu de sa bouche ?”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 22.71Ils dirent : “Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes l’avons entendu de sa bouche”.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 22.71Alors ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 22.71Ils disent : « Qu’avons-nous encore besoin de témoignages ? Oui, nous-mêmes nous l’avons entendu de sa bouche. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 22.71Ils disent : « Quel besoin avons-nous encore de témoignage ? Car nous-mêmes, nous avons entendu de sa bouche ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 22.71et alors ils ont dit qu’est-ce que nous avons encore besoin d’attestation car nous-mêmes nous avons entendu ce qui est sorti de sa bouche
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 22.71Et eux de dire: "Qu’avons-nous encore besoin de témoignages? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche!”
Segond 21 - 2007 - S21Luc 22.71Alors ils dirent : « Qu’avons-nous encore besoin de témoignages ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche. »
King James en Français - 2016 - KJFLuc 22.71Et ils dirent: Avons-nous besoin de plus de témoignage? car nous-mêmes l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche?
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 22.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 22.71at illi dixerunt quid adhuc desideramus testimonium ipsi enim audivimus de ore eius
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 22.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 22.71οἱ δὲ εἶπαν· Τί ἔτι ⸂ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν⸃; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.