×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.65

Luc 22.65 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.65  Et ils proféraient contre lui beaucoup d’autres injures.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 22.65  Et ils proféraient contre lui beaucoup d’autres blasphèmes.

Nouvelle Bible Segond

Luc 22.65  Et ils l’injuriaient encore de bien d’autres manières.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.65  Et ils proféraient contre lui beaucoup d’autres injures.

Segond 21

Luc 22.65  Et ils proféraient contre lui beaucoup d’autres insultes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22.65  Et ils l’accablaient d’injures.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 22.65  Et ils proféraient contre lui beaucoup d’autres insultes.

Bible de Jérusalem

Luc 22.65  Et ils proféraient contre lui beaucoup d’autres injures.

Bible Annotée

Luc 22.65  Et ils disaient beaucoup d’autres choses contre lui, en l’injuriant.

John Nelson Darby

Luc 22.65  Et ils disaient plusieurs autres choses contre lui, en l’outrageant.

David Martin

Luc 22.65  Et ils disaient plusieurs autres choses contre lui, en l’outrageant de paroles.

Osterwald

Luc 22.65  Et ils disaient beaucoup d’autres choses contre lui, en l’injuriant.

Auguste Crampon

Luc 22.65  Et ils proféraient contre lui beaucoup d’autres injures.

Lemaistre de Sacy

Luc 22.65  Et ils lui disaient encore beaucoup d’autres injures et de blasphèmes.

André Chouraqui

Luc 22.65  Et ils disent contre lui de nombreux autres blasphèmes. Interrogatoire

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.65  καὶ ἕτερα πολλὰ βλασφημοῦντες ἔλεγον εἰς αὐτόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.65  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 22.65  And they threw all sorts of terrible insults at him.