Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.53

Luc 22.53 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.53 (LSG)J’étais tous les jours avec vous dans le temple, et vous n’avez pas mis la main sur moi. Mais c’est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (NEG)J’étais tous les jours avec vous dans le temple, et vous n’avez pas mis la main sur moi. Mais c’est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (S21)J’étais tous les jours avec vous dans le temple et vous n’avez pas mis la main sur moi. Mais c’est maintenant votre heure et celle du pouvoir des ténèbres. »
Luc 22.53 (LSGSN)Jétais tous les jours avec vous dans le temple, et vous n’avez pas mis la main sur moi. Mais cest ici votre heure, et la puissance des ténèbres.

Les Bibles d'étude

Luc 22.53 (BAN)pendant que j’étais tous les jours avec vous, dans le temple, vous n’avez point mis les mains sur moi ! Mais c’est ici votre heure et la puissance des ténèbres.

Les « autres versions »

Luc 22.53 (SAC)Quoique je fusse tous les jours avec vous dans le temple, vous ne m’avez point arrêté ; mais c’est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (MAR)Quoique j’aie été tous les jours avec vous au Temple, vous n’avez pas mis la main sur moi ; mais c’est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (OST)J’étais tous les jours dans le temple avec vous, et vous n’avez point mis les mains sur moi. Mais c’est votre heure et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (LAM)Quand j’étois tous les jours avec vous dans le temple, vous n’avez pas mis la main sur moi, mais c’est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (GBT)Quoique je fusse tous les jours avec vous dans le temple, vous ne m’avez point arrêté ; mais c’est votre heure, et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (PGR)Pendant que j’étais chaque jour avec vous dans le temple, vous n’avez pas mis les mains sur moi ; mais c’est ici votre heure, et le règne des ténèbres. »
Luc 22.53 (LAU)Chaque jour j’étais avec vous dans le lieu sacré ; vous n’avez pas mis les mains sur moi, mais c’est ici votre heure, et le pouvoir des ténèbres.
Luc 22.53 (OLT)J’étais pourtant tous les jours avec vous dans le temple, et vous ne m’avez pas arrêté; mais c’est ici votre heure et la puissance des ténèbres.»
Luc 22.53 (DBY)Lorsque j’étais tous les jours avec vous, dans le temple, vous n’avez pas étendu vos mains contre moi ; mais c’est ici votre heure, et le pouvoir des ténèbres.
Luc 22.53 (STA)Tous les jours j’étais avec vous dans le Temple, et vous n’avez pas mis la main sur moi. Mais cette heure-ci est vôtre, cette heure où les ténèbres règnent. »
Luc 22.53 (VIG)Quand j’étais tous les jours avec vous dans le temple vous n’avez pas étendu les mains sur moi ; mais c’est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (FIL)Quand J’étais tous les jours avec vous dans le temple vous n’avez pas étendu les mains sur Moi; mais c’est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (SYN)J’étais tous les jours dans le temple avec vous, et vous n’avez pas mis la main sur moi. Mais c’est ici votre heure et la puissance des ténèbres.
Luc 22.53 (CRA)J’étais tous les jours avec vous dans le temple, et vous n’avez mis pas la main sur moi. Mais voici votre heure et la puissance des ténèbres.?»
Luc 22.53 (BPC)Alors que chaque jour j’étais parmi vous dans le Temple, vous n’avez pas porté la main sur moi ; mais voici votre heure et le règne des ténèbres.”
Luc 22.53 (AMI)Alors que tous les jours j’étais avec vous dans le Temple, vous n’avez pas porté la main sur moi ; mais c’est maintenant votre heure et la puissance des ténèbres.

Langues étrangères

Luc 22.53 (VUL)cum cotidie vobiscum fuerim in templo non extendistis manus in me sed haec est hora vestra et potestas tenebrarum
Luc 22.53 (SWA)Kila siku nilipokuwa pamoja nanyi hekaluni hamkuninyoshea mikono, lakini hii ndiyo saa yenu, na mamlaka ya giza.
Luc 22.53 (SBLGNT)καθ’ ἡμέραν ὄντος μου μεθ’ ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ’ ἐμέ· ἀλλ’ αὕτη ⸂ἐστὶν ὑμῶν⸃ ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους.