Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.5

Luc 22.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.5 (LSG)Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (NEG)Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (S21)Ils s’en réjouirent et convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (LSGSN) Ils furent dans la joie , et ils convinrent de lui donner de l’argent.

Les Bibles d'étude

Luc 22.5 (BAN)Et ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent ;

Les « autres versions »

Luc 22.5 (SAC)Ils en furent fort aises ; et ils convinrent avec lui de lui donner une somme d’argent.
Luc 22.5 (MAR)Et ils en furent joyeux, et convinrent qu’ils lui donneraient de l’argent.
Luc 22.5 (OST)Ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (LAM)Et, pleins de joie, ils convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (GBT)Ils s’en réjouirent, et ils convinrent de lui donner une somme d’argent ;
Luc 22.5 (PGR)Et ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent,
Luc 22.5 (LAU)Et ils se réjouirent et ils convinrent de lui donner de l’argent ; et il s’y engagea.
Luc 22.5 (OLT)Ceux-ci en furent remplis de joie; ils convinrent de lui donner de l’argent;
Luc 22.5 (DBY)Et ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (STA)Pleins de joie, ils convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (VIG)Ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (FIL)Ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (SYN)Ceux-ci, remplis de joie, lui promirent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (CRA)Eux, pleins de joie, promirent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (BPC)Ils se réjouirent et convinrent de lui donner de l’argent.
Luc 22.5 (AMI)Ils se réjouirent et convinrent de lui donner de l’argent.

Langues étrangères

Luc 22.5 (VUL)et gavisi sunt et pacti sunt pecuniam illi dare
Luc 22.5 (SWA)Wakafurahi, wakapatana naye kumpa fedha.
Luc 22.5 (SBLGNT)καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι.