×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.48

Luc 22.48 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !

Segond dite « à la Colombe »

Luc 22.48  Jésus lui dit : Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !

Nouvelle Bible Segond

Luc 22.48  Jésus lui dit : Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !

Segond 21

Luc 22.48  Jésus lui dit : « Judas, c’est par un baiser que tu trahis le Fils de l’homme ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit : - Judas, c’est par un baiser que tu trahis le Fils de l’homme !

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 22.48  Jésus lui dit : « Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme ! »

Bible de Jérusalem

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit : "Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !"

Bible Annotée

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit : Judas, par un baiser tu trahis le fils de l’homme ?

John Nelson Darby

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Judas, tu livres le fils de l’homme par un baiser ?

David Martin

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Judas, trahis-tu le Fils de l’homme par un baiser ?

Osterwald

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit : Judas, trahis-tu le Fils de l’homme par un baiser ?

Auguste Crampon

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : « Judas, tu livres le Fils de l’homme par un baiser ! »

Lemaistre de Sacy

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Quoi, Judas ! vous trahissez le Fils de l’homme par un baiser ?

André Chouraqui

Luc 22.48  Mais Iéshoua’ lui dit : « Iehouda, d’un baiser tu livres le fils de l’homme ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.48  ⸂Ἰησοῦς δὲ⸃ εἶπεν αὐτῷ· Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.48  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !