Luc 22.47 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Luc 22.47 Comme il parlait encore, voici, une foule arriva ; et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle. Il s’approcha de Jésus, pour le baiser.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 22.47 Comme il parlait encore, voici, une foule arriva ; et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle. Il s’approcha de Jésus, pour lui donner un baiser.
Segond 21
Luc 22.47 Il parlait encore quand une foule arriva. Celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle. Il s’approcha de Jésus pour l’embrasser.
Les autres versions
King James en Français
Luc 22.47 Et tandis qu’ il parlait encore, voici une multitude, et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant eux; et il s’approcha de Jésus pour l’embrasser.
Bible Annotée
Luc 22.47 Comme il parlait encore, voici une troupe, et le nommé Judas, l’un des douze, marchait devant eux, et il s’approcha de Jésus pour l’embrasser.
John Nelson Darby
Luc 22.47 Comme il parlait encore, voici une foule, et celui qui avait nom Judas, l’un des douze, les précédait ; et il s’approcha de Jésus, pour le baiser.
David Martin
Luc 22.47 Et comme il parlait encore, voici une troupe, et celui qui avait nom Judas, l’un des douze, vint devant eux, et s’approcha de Jésus pour le baiser.
Ostervald
Luc 22.47 Comme il parlait encore, voici une troupe survint, et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant eux ; et il s’approcha de Jésus pour le baiser.
Lausanne
Luc 22.47 Et comme il parlait encore, voici une foule ; et celui qu’on appelait Judas, l’un des Douze, allait devant eux ; et il s’approcha de Jésus pour le baiser.
Vigouroux
Luc 22.47 Comme il parlait encore, voici qu’une troupe parut, et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle ; et il s’approcha de Jésus pour le baiser.[22.47 Voir Matthieu, 26, 47 ; Marc, 14, 43 ; Jean, 18, 3.]
Auguste Crampon
Luc 22.47 Comme il parlait encore, voici qu’une troupe de gens parut ; celui qu’on appelait Judas, l’un des Douze, marchait en tête. Il s’approcha de Jésus pour le baiser.
Lemaistre de Sacy
Luc 22.47 Il parlait encore, lorsqu’une troupe de gens parut, à la tête desquels marchait l’un des douze apôtres appelé Judas, qui s’approcha de Jésus pour le baiser.
Zadoc Kahn
Luc 22.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !