Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.47

Luc 22.47 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.47 (LSG)Comme il parlait encore, voici, une foule arriva ; et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle. Il s’approcha de Jésus, pour le baiser.
Luc 22.47 (NEG)Comme il parlait encore, voici, une foule arriva ; et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle. Il s’approcha de Jésus, pour lui donner un baiser.
Luc 22.47 (S21)Il parlait encore quand une foule arriva. Celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle. Il s’approcha de Jésus pour l’embrasser.
Luc 22.47 (LSGSN) Comme il parlait encore, voici , une foule arriva ; et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle. Il s’approcha de Jésus, pour le baiser .

Les Bibles d'étude

Luc 22.47 (BAN)Comme il parlait encore, voici une troupe, et le nommé Judas, l’un des douze, marchait devant eux, et il s’approcha de Jésus pour l’embrasser.

Les « autres versions »

Luc 22.47 (SAC)Il parlait encore, lorsqu’une troupe de gens parut, à la tête desquels marchait l’un des douze apôtres appelé Judas, qui s’approcha de Jésus pour le baiser.
Luc 22.47 (MAR)Et comme il parlait encore, voici une troupe, et celui qui avait nom Judas, l’un des douze, vint devant eux, et s’approcha de Jésus pour le baiser.
Luc 22.47 (OST)Comme il parlait encore, voici une troupe survint, et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant eux ; et il s’approcha de Jésus pour le baiser.
Luc 22.47 (LAM)Il parloit encore, quand voilà une troupe : et celui qu’on appeloit Judas, un des douze, marchoit devant, et il s’approcha de Jésus pour le baiser.
Luc 22.47 (GBT)Il parlait encore, et une troupe de gens parut, ayant à leur tête un des douze appelé Judas, qui s’approcha de Jésus pour le baiser.
Luc 22.47 (PGR)Pendant qu’il parlait encore, voici venir une foule, et le nommé Judas, un des douze, la précédait, et il s’approcha de Jésus pour l’embrasser.
Luc 22.47 (LAU)Et comme il parlait encore, voici une foule ; et celui qu’on appelait Judas, l’un des Douze, allait devant eux ; et il s’approcha de Jésus pour le baiser.
Luc 22.47 (OLT)Il parlait encore, lorsqu’une troupe parut. Celui qu’on appelait Judas, l’un des Douze, marchait en tête; et il s’approcha de Jésus pour le baiser.
Luc 22.47 (DBY)Comme il parlait encore, voici une foule, et celui qui avait nom Judas, l’un des douze, les précédait ; et il s’approcha de Jésus, pour le baiser.
Luc 22.47 (STA)Il parlait encore, lorsqu’arriva toute une foule, en avant de laquelle marchait le nommé Judas, un des douze. Il s’approcha de Jésus pour lui donner un baiser.
Luc 22.47 (VIG)Comme il parlait encore, voici qu’une troupe parut, et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle ; et il s’approcha de Jésus pour le baiser.
Luc 22.47 (FIL)Comme Il parlait encore, voici qu’une troupe parut, et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant elle; et il s’approcha de Jésus pour Le baiser.
Luc 22.47 (SYN)Comme il parlait encore, une troupe parut. Celui qu’on nommait Judas, l’un des Douze, marchait devant elle, et il s’approcha de Jésus pour lui donner un baiser.
Luc 22.47 (CRA)Comme il parlait encore, voici qu’une troupe de gens parut ; celui qu’on appelait Judas, l’un des Douze, marchait en tête. Il s’approcha de Jésus pour le baiser.
Luc 22.47 (BPC)Comme il parlait encore voici qu’arrive une foule ; et celui qui s’appelait Judas, l’un des Douze, la précédait. Il s’approcha de Jésus pour l’embrasser.
Luc 22.47 (AMI)Comme il parlait encore, voici une troupe ; et le nommé Judas, l’un des Douze, marchait à leur tête, et il s’approcha de Jésus pour le baiser.

Langues étrangères

Luc 22.47 (VUL)adhuc eo loquente ecce turba et qui vocabatur Iudas unus de duodecim antecedebat eos et adpropinquavit Iesu ut oscularetur eum
Luc 22.47 (SWA)Basi alipokuwa katika kusema, tazama, mkutano wa watu, na yule aitwaye Yuda, ambaye ni mmoja wa wale Thenashara, amewatangulia. Akamkaribia Yesu ili kumbusu.
Luc 22.47 (SBLGNT)⸀Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ ὄχλος, καὶ ὁ λεγόμενος Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα προήρχετο αὐτούς, καὶ ἤγγισεν τῷ Ἰησοῦ φιλῆσαι αὐτόν.