×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.46

Luc 22.46 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.46  et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 22.46  et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous, priez, afin de ne pas entrer en tentation.

Nouvelle Bible Segond

Luc 22.46  il leur dit alors : Pourquoi dormez–vous ? Levez–vous, priez, afin de ne pas entrer dans l’épreuve.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.46  et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.

Segond 21

Luc 22.46  Alors il leur dit : « Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez pour ne pas céder à la tentation. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22.46  - Pourquoi dormez-vous ? leur dit-il. Debout ! Et priez pour ne pas céder à la tentation.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 22.46  Il leur dit : « Quoi ! Vous dormez ! Levez-vous et priez afin de ne pas tomber au pouvoir de la tentation ! »

Bible de Jérusalem

Luc 22.46  et il leur dit : "Qu’avez-vous à dormir ? Relevez-vous et priez, pour ne pas entrer en tentation."

Bible Annotée

Luc 22.46  Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous n’entriez pas en tentation.

John Nelson Darby

Luc 22.46  et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous, et priez afin que vous n’entriez pas en tentation.

David Martin

Luc 22.46  Et il leur dit : pourquoi dormez-vous ? levez-vous, et priez que vous n’entriez point en tentation.

Osterwald

Luc 22.46  Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.

Auguste Crampon

Luc 22.46  Et il leur dit : « Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin de ne point entrer en tentation. »

Lemaistre de Sacy

Luc 22.46  Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous, et priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.

André Chouraqui

Luc 22.46  Il leur dit : « Pourquoi dormez-vous ? Relevez-vous et priez, pour ne pas entrer dans l’épreuve. » Iéshoua’ livré

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.46  καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τί καθεύδετε; ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.46  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !