×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.46

Luc 22.46 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.46  et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.46  et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.

Segond 21

Luc 22.46  Alors il leur dit : « Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez pour ne pas céder à la tentation. »

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 22.46  Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous n’entriez pas en tentation.

John Nelson Darby

Luc 22.46  et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous, et priez afin que vous n’entriez pas en tentation.

David Martin

Luc 22.46  Et il leur dit : pourquoi dormez-vous ? levez-vous, et priez que vous n’entriez point en tentation.

Ostervald

Luc 22.46  Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.

Lausanne

Luc 22.46  et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous n’entriez pas en tentation.

Vigouroux

Luc 22.46  Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne succombiez pas à la tentation.

Auguste Crampon

Luc 22.46  Et il leur dit : « Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin de ne point entrer en tentation. »

Lemaistre de Sacy

Luc 22.46  Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous, et priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.

Zadoc Kahn

Luc 22.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.46  καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τί καθεύδετε; ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.46  et ait illis quid dormitis surgite orate ne intretis in temptationem