×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.38

Luc 22.38 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.38  Ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit : Cela suffit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.38  Ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit : Cela suffit.

Segond 21

Luc 22.38  Ils dirent : « Seigneur, voici deux épées. » Il leur dit : « Cela suffit. »

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 22.38  Et ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Mais il leur dit : Cela suffit.

John Nelson Darby

Luc 22.38  Et ils dirent : Seigneur, voici ici deux épées. Et il leur dit : C’est assez.

David Martin

Luc 22.38  Et ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit : c’est assez.

Ostervald

Luc 22.38  Et ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit : Cela suffit.

Lausanne

Luc 22.38  Et ils dirent : Seigneur, voici deux épées ici ! —” Et il leur dit : C’est assez.

Vigouroux

Luc 22.38  Et ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit : Cela suffit.

Auguste Crampon

Luc 22.38  Ils lui dirent : « Seigneur, il y a ici deux épées. » Il leur répondit : « C’est assez. »

Lemaistre de Sacy

Luc 22.38  Ils lui répondirent : Seigneur ! voici deux épées. Et Jésus leur dit : C’est assez.

Zadoc Kahn

Luc 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.38  οἱ δὲ εἶπαν· Κύριε, ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἱκανόν ἐστιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.38  at illi dixerunt Domine ecce gladii duo hic at ille dixit eis satis est