×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.21

Luc 22.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.21  Cependant voici, la main de celui qui me livre est avec moi à cette table.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 22.21  Cependant voici : celui qui me livre est à cette table avec moi.

Nouvelle Bible Segond

Luc 22.21  Pourtant, celui qui me livre est à cette table, avec moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.21  Cependant voici, la main de celui qui me livre est avec moi à cette table.

Segond 21

Luc 22.21  Cependant celui qui me trahit est avec moi à cette table.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22.21  - D’ailleurs, voici, celui qui va me trahir est ici, à table avec moi.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 22.21  « Mais voici : la main de celui qui me livre se sert à cette table avec moi.

Bible de Jérusalem

Luc 22.21  "Cependant, voici que la main de celui qui me livre est avec moi sur la table.

Bible Annotée

Luc 22.21  Toutefois, voici, la main de celui qui me livre est avec moi à table,

John Nelson Darby

Luc 22.21  mais voici, la main de celui qui me livre est avec moi à table.

David Martin

Luc 22.21  Cependant voici, la main de celui qui me trahit est avec moi à table.

Osterwald

Luc 22.21  Au reste, voici, la main de celui qui me trahit est à cette table avec moi.

Auguste Crampon

Luc 22.21  Cependant voici que la main de celui qui me trahit est avec moi à cette table.

Lemaistre de Sacy

Luc 22.21  Au reste, la main de celui qui me trahit, est avec moi à cette table.

André Chouraqui

Luc 22.21  Cependant, voici la main de qui me livre, avec moi sur la table.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.21  πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !