×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.2

Luc 22.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.2  Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 22.2  Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Nouvelle Bible Segond

Luc 22.2  Les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le supprimer ; car ils avaient peur du peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.2  Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Segond 21

Luc 22.2  Les chefs des prêtres et les spécialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir Jésus, car ils redoutaient les réactions du peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22.2  Les chefs des prêtres et les spécialistes de la Loi cherchaient un moyen de supprimer Jésus, mais ils avaient peur de la réaction du peuple.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 22.2  Les grands prêtres et les scribes cherchaient la manière de le supprimer car ils craignaient le peuple.

Bible de Jérusalem

Luc 22.2  Et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le tuer, car ils avaient peur du peuple.

Bible Annotée

Luc 22.2  Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple.

John Nelson Darby

Luc 22.2  Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple.

David Martin

Luc 22.2  Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes cherchaient comment ils le pourraient faire mourir : car ils craignaient le peuple.

Osterwald

Luc 22.2  Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Auguste Crampon

Luc 22.2  et les Princes des prêtres et les Scribes cherchaient comment ils feraient mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Lemaistre de Sacy

Luc 22.2  et les princes des prêtres, avec les scribes, cherchaient un moyen pour faire mourir Jésus ; mais ils appréhendaient le peuple

André Chouraqui

Luc 22.2  Les chefs des desservants et les Sopherîm cherchent comment le supprimer. Oui, ils frémissent du peuple.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.2  καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !