Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.16

Luc 22.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.16 (LSG)car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (NEG)car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (S21)car, je vous le dis, je ne la mangerai plus jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. »
Luc 22.16 (LSGSN)car, je vous le dis , je ne la mangerai plus , jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.

Les Bibles d'étude

Luc 22.16 (BAN)car je vous dis que je n’en mangerai pas, jusqu’à ce que qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.

Les « autres versions »

Luc 22.16 (SAC)Car je vous déclare que je n’en mangerai plus désormais, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (MAR)Car je vous dis, que je n’en mangerai plus jusqu’à ce qu’il soit accompli dans le Royaume de Dieu.
Luc 22.16 (OST)Car je vous dis, que je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (LAM)Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (GBT)Car je vous déclare que je n’en mangerai plus désormais, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (PGR)car je vous déclare que je ne la mangerai certainement plus, jusques à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. »
Luc 22.16 (LAU)car je vous dis que je n’en mangerai plus jamais, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (OLT)car je vous dis que je n’y prendrai plus part, jusqu’à ce que le moment soit venu dans le royaume de Dieu.»
Luc 22.16 (DBY)car je vous dis que je n’en mangerai plus jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (STA)Je vous le déclare, en effet, je ne mangerai plus semblable Pâque, jusqu’à ce qu’elle s’accomplisse dans le Royaume de Dieu. »
Luc 22.16 (VIG)Car, je vous le dis, désormais je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (FIL)Car, Je vous le dis, désormais Je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (SYN)Car, je vous le déclare, je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (CRA)Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus jusqu’à la Pâque parfaite, célébrée dans le royaume de Dieu.?»
Luc 22.16 (BPC)Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu’à son accomplissement dans le royaume de Dieu.
Luc 22.16 (AMI)Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le Royaume de Dieu.

Langues étrangères

Luc 22.16 (VUL)dico enim vobis quia ex hoc non manducabo illud donec impleatur in regno Dei
Luc 22.16 (SWA)kwa maana nawaambia ya kwamba siili tena hata itakapotimizwa katika ufalme wa Mungu.
Luc 22.16 (SBLGNT)λέγω γὰρ ὑμῖν ⸀ὅτι οὐ μὴ φάγω ⸀αὐτὸ ἕως ὅτου πληρωθῇ ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.