×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.15

Luc 22.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.15  Il leur dit : J’ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir ;

Segond dite « à la Colombe »

Luc 22.15  Il leur dit : J’ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir.

Nouvelle Bible Segond

Luc 22.15  Il leur dit : J’ai vivement désiré manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.15  Il leur dit : J’ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir ;

Segond 21

Luc 22.15  Il leur dit : « J’ai vivement désiré manger cette Pâque avec vous avant de souffrir

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22.15  Il leur dit : - J’ai vivement désiré célébrer cette Pâque avec vous avant de souffrir.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 22.15  Et il leur dit : « J’ai tellement désiré manger cette Pâque avec vous avant de souffrir.

Bible de Jérusalem

Luc 22.15  Et il leur dit : "J’ai ardemment désiré manger cette pâque avec vous avant de souffrir ;

Bible Annotée

Luc 22.15  Et il leur dit : J’ai désiré ardemment de manger cette Pâque avec vous, avant que je souffre ;

John Nelson Darby

Luc 22.15  Et il leur dit : J’ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre ;

David Martin

Luc 22.15  Et il leur dit : j’ai fort désiré de manger cet [Agneau] de Pâque avec vous avant que je souffre.

Osterwald

Luc 22.15  Et il leur dit : J’ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre.

Auguste Crampon

Luc 22.15  et il leur dit : « J’ai désiré d’un grand désir de manger cette Pâque avec vous avant de souffrir.

Lemaistre de Sacy

Luc 22.15  Et il leur dit : J’ai souhaité avec ardeur de manger cette pâque avec vous, avant de souffrir.

André Chouraqui

Luc 22.15  Il leur dit : « J’ai désiré de désir manger avec vous ce Pèssah avant de souffrir.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.15  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ἐπιθυμίᾳ ἐπεθύμησα τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν μεθ’ ὑμῶν πρὸ τοῦ με παθεῖν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !